Что живёт в лесу. Линдси Карри

Что живёт в лесу - Линдси Карри


Скачать книгу
это твоя комната?

      Его голос звучал странно. Я перестала осматриваться и взглянула на него. Его лоб был наморщен, а на губах застыло нечто напоминающее хмурую гримасу.

      – Да. Ты не против?

      – Да, конечно, не против. – Папа огляделся по сторонам и постучал по двери. – Ну и хорошо… Пойду посмотрю, выбрала ли мама комнату для нас.

      Я кивнула и вышла вслед за ним в прихожую. Очень странно. Может быть, я случайно выбрала комнату, которую папа хотел взять себе?

      Мама остановилась на комнате посреди коридора. Я заглянула внутрь и заметила, что другая комната похожа на мою, только меньше, и в ней не было веранды. Комната была на противоположной стороне дома, и из окон виднелись деревья. Даже в солнечном свете они оставались тёмными. Налетел ветер, и ветки пугающе синхронно закачались. Я всмотрелась в непроницаемую темноту между стволами и тут же поняла, почему местные жители считают лес страшным. Он выглядел не просто тёмным или пугающим.

      Он выглядел живым.

      Глава 5

      Час спустя я стояла над наполовину разобранным чемоданом, глядя на предмет в углу. Предмет, который я сразу не заметила, вероятно, потому что мой неотёсанный братец меня постоянно торопил.

      Манекен. Он стоял в самом углу, облачённый в старинное платье. Ткань была усеяна чёрными и синими блёстками, образуя на стене мерцающий узор. Я перевела взгляд с платья на голову манекена. У неё были каштановые волосы, стянутые в пучок и скреплённые блестящими заколками. Но лица не было. Никаких нарисованных глаз. Никаких румяных щёк. Никакого рта. Ничего, кроме ткани телесного цвета, натянутой поверх выступа, который, вероятно, изображал нос.

      Я села на корточки и стала искать на платье ярлык, о котором говорил папа. Его не было. Я оперлась на пятки, и мои мысли лихорадочно забегали. Я представила, как просыпаюсь ночью и принимаю манекен за грабителя в стразах. Нет, нет и ещё раз нет!

      Я сняла со спинки дивана старое лоскутное одеяло и горько рассмеялась над своей сомнительной удачей. Наверное, в комнате у Лео стоит какая-нибудь красивая ваза, а у меня вот это. Манекен без лица. Я накинула на него одеяло и поморщилась, когда он закачался на своём шатком пьедестале. Когда манекен наконец перестал качаться, я шумно вздохнула.

      – Джинни… – Хриплый шёпот заставил меня подпрыгнуть.

      Я повернулась, ожидая, что откуда-то вот-вот выскочит Лео. Не знаю, как ему это удалось, потому что мой брат не может вести себя тихо, но видимо, он успел пробраться в комнату, пока я разглядывала манекен. Меня охватила ярость, когда я представила, как он прячется за мебелью и изо всех сил старается сдержать смех. Придурок!

      – Правило «не заходи в мою комнату» не изменилось, только из-за того, что мы уехали из Чикаго, Лео, – прорычала я.

      Тишина.

      Отлично. В эту игру могут играть и вдвоём. Я опустилась на четвереньки и заглянула под кровать. Там всё было забито коробками. Лео явно негде было спрятаться. Я выпрямилась и снова огляделась. Серьёзно. Как моему огромному брату удалось спрятаться в этой комнате? Кроме кровати, здесь


Скачать книгу