Мизантроп. Мольер (Жан-Батист Поклен)
Филинт – друг Альцеста.
Орон – поклонник Селимены.
Селимена – возлюбленная Альцеста.
Элианта – кузина Селимены.
Арсиноя – знакомая Селимены.
Акаcт – маркиз.
Клитандр – маркиз.
Баск – лакей Селимены.
Гвардеец маршальства Франции.
Дюбуа – лакей Альцеста.
Действие происходит в Париже, в доме Селимены.
Действие первое
Явление первое
Альцест и Филинт.
Филинт
Что с вами сделалось?
Альцест
Прошу меня в покое
Оставить…
Филинт
Вот чудак! Скажите ж, что такое…
Альцест
Оставьте, говорю; уйдите прочь от глаз!
Филинт
Но надо ж выслушать: нельзя же так сейчас
Сердиться на людей!
Альцест
А я хочу сердиться,
А слушать не хочу! Прошу вас удалиться…
Филинт
В чем дело, не пойму. Вы с резкостью своей
Мне странны – я один из близких вам друзей,
И вы встречаете меня таким приветом…
Альцест
(вставая, с резким движением)
Чтоб я вам другом был? Прошу забыть об этом!
Друзьями прежде мы считались; но, узнав
Недавно истинный характер ваш и нрав,
Я прямо говорю: не друг я больше с вами
И знаться не хочу с порочными сердцами!
Филинт
Что ж против вас, Альцест, я сделал и когда?
Альцест
Подите! Вы сгореть должны бы со стыда!
Поступок гадок ваш, ему нет извиненья,
Всем честным людям он противен, без сомненья!
К вам гость пришел, и вы ласкаете его,
Как будто в мире нет милей вам никого;
Спешите угодить ему на всякий лад вы;
Объятья, похвалы, любезности и клятвы.
Потом я вас о нем спросил – и что ж?
Вы тут
Чуть помнили, кто он и как его зовут!
Забыли вы о том, с кем были так радушны,
И, говоря со мной, к нему вы равнодушны…
Не подло ль, черт возьми, не мерзость ли и грязь
Так пасть, души своей укоров не стыдясь?!
Когда бы грех такой со мною вдруг случился,
Я, кажется, сейчас с досады б удавился…
Филинт
Что ж, уголовной тут вины не вижу я.
Покорно попрошу не осудить меня,
Что оказать решусь себе я снисхожденье
И не казню себя за это преступленье.
Альцест
Как шутки эти здесь некстати – просто срам!
Филинт
Ну, шутки в сторону. Чего же нужно вам?
Альцест
Чтоб люди искренни всегда и честны были
И только правду бы, от сердца, говорили.
Филинт
Когда мы чьим-нибудь приветом польщены,
Платить мы тою же монетою должны:
Приветом за привет, услугой за услугу,
За клятву – клятвою, как преданному другу.
Альцест
Мне этой мерзостной манеры не снести,
Хотя она у вас, у модников, в чести.
Терпеть я не могу ни фальши, ни кривляний,
Ни сочинителей фальшивых излияний,
Со всеми ласковых, противных шаркунов,
Всем расточающих потоки праздных слов,
Любезностью своей почтить равно готовых
Порядочных людей и фатов бестолковых!
Что пользы, если вам клянется человек
В почтении, в любви и верности навек
И превозносит вас, когда мы верно знаем,
Что так же клялся б он пред первым негодяем?!
Нет! Всякий, чья душа достоинства полна,
Отвергнет похвалу продажную лгуна;
Кто даже любит лесть, не рад речам сердечным,
Увидев, что его равняют с первым встречным.
Почтенье смысл иметь и редким быть должно;
Не ценит никого, кто ценит всех равно!
И так как в эту грязь вы рады окунаться,
То