Та, что стала Солнцем. Шелли Паркер-Чан
мандат – одно из центральных понятий традиционной китайской политической культуры, используемое как источник легитимации правящей династии.
3
Фестиваль середины осени, также известный как Фестиваль Луны или Фестиваль Лунного пирога, является традиционным праздником, который отмечают многие жители Восточной и Юго-Восточной Азии.
4
Традиционная китайская мера веса; в КНР в настоящее время составляет 500 граммов.
5
Существо, посвятившее себя достижению полного состояния Будды.
6
Дхарма, дхамма – одно из важнейших понятий в буддизме. Понятию дхармы трудно найти эквивалент. Слово «дхарма» буквально переводится как «то, что удерживает или поддерживает».
7
Сутра – свод изречений.
8
Инь – женское начало (темное, холодное, влажное, пассивное); одна из двух космических противоположных сил, синтез которых рождает все сущее, в китайской философии.
9
Ху – термин для обозначения Пяти варваров – племен, проживавших по соседству с Древним Китаем.
10
Моллюск, который производит полый жемчуг, используемый в ювелирном искусстве.
11
Сияние, яркий свет – стадия развития ума в медитации.
12
Четыре Небесных Царя (Императора) – в буддизме – четыре бога-хранителя, каждый из которых оберегает одну из четырех сторон света.
13
Цветноглазые (Semu) – обозначение людей разных национальностей как отдельной группы населения при династии Юань со стороны монгольской администрации. «Цветноглазые» представляли собой подобие касты или сословия по признаку непринадлежности к монголам и китайцам.
14
Монгольское название кумыса.
15
«Сутра сердца праджня парамиты» – однаизсамых популярных в буддизме Махаяны. В сжатом виде в ней излагаются идеи совершенной мудрости.
16
Сэму – одна из четырех каст, основанных династией Юань. К категории сэму относятся выходцы из Центральной и Западной Азии.
17
Шайка – головной убор ученого или философа.
18
Китайский полководец и государственный деятель эпохи Троецарствия.