Новые приключения Майкрофта Холмса. Куинн Фосетт
вовремя получит назад свои материалы, а мы с вами – возможность спланировать следующую схватку с бароном фон Шаттенбергом.
Холмс находился в отличном расположении духа, и это навело меня на мысль, что он наконец придумал, как нам быть.
– Я весьма доволен тем, что – разумеется, под большим секретом – сообщил мне инспектор Стрендж.
Я не вполне понимал, о чем он толкует, но сидел тихо, ожидая дальнейших разъяснений.
– Судя по всему, некоторые полицейские являются членами тайных обществ, цель которых – бороться с радикалами, подстрекающими к насилию и гражданским беспорядкам. Мне было сказано, что даже те в полиции, кто формально не состоит в подобных организациях, давно симпатизируют им и их общественной позиции – насаждать порядок твердой рукой чего бы то ни стоило.
Холмс подошел к своему стулу и снова сел, по его лицу было видно, что он во власти противоречивых мыслей.
– Хотя доказательств у меня нет, я уверен, что некоторые из вышеназванных организаций напрямую связаны с Братством. Это объясняет, почему его деятельность так долго оставалась невыявленной: мало кто из полицейских захочет пойти против своих товарищей, чего неизбежно потребовало бы расследование.
– А что инспектор Стрендж говорит о размерах этой подрывной деятельности? – с недоверием спросил я, поскольку меня поразило, что столь масштабные явления удавалось так долго держать в секрете.
– Он может лишь строить догадки и не хочет искать новые доказательства, поскольку выяснил, что большинство улик утеряно либо уничтожено. Возможные свидетели исчезли. Инспектор говорит, что полицейские, которые пытались взять след, все – за единственным исключением – плохо кончили. Отгадайте, кто это исключение.
– Ваш информатор? – предположил я.
Холмс кивнул:
– Да, это сам инспектор Стрендж. Он не боится, что его устранят, так как отошел от дел четыре года назад.
– А вы ему верите? – спросил я, заметив опасение в его хмуром взгляде.
– Не следовало бы, но я все-таки верю. – Он покачался на пятках. – Полицейские в качестве наемных убийц. В Англии! – Эта мысль явно мучила его. – Подобного можно ожидать в Турции, на Сицилии или в России, но не здесь.
– Что вы намерены делать? – спросил я, желая знать, какую роль отведут мне.
– Стать осторожнее. Вам тоже стоит поостеречься. – Он сцепил руки в замок. – Если за нами следят полицейские, дело значительно усложняется.
– Следят ли? – промолвил я. Мне стало не по себе от множества неприятных мыслей, теснившихся в голове.
– В нас уже стреляли, – жестко ответил Холмс, указывая на маленькую царапину у себя на лице. – Кроме того, именно полицейский отослал прочь Сида Гастингса. Вспомните также извозчика-самозванца.
– Но кто стоит за всем этим? Вы думаете, Братство?
Я знал ответ еще до того, как услышал его.
– Милый Гатри, – елейным голосом проговорил Холмс, – кто же еще решится на подобный риск в такое время?
Мне не оставалось ничего другого, как