Пригоршня праха. Мерзкая плоть. Упадок и разрушение. Ивлин Во

Пригоршня праха. Мерзкая плоть. Упадок и разрушение - Ивлин Во


Скачать книгу
– займись головоломкой, а то мама тебя не возьмет в другой раз к морю.

      – Классический enfant terrible[21] из детских книжек, – сказал Джок, прощаясь с Тони.

      Всю дорогу до Брайтона Винни четко выдерживала свою роль. Изобретательностью она не отличалась, но классические приемы знала назубок, вплоть до таких избитых, но устрашающих трюков, как сопение, покряхтывание и жалобы на тошноту.

      Номер для Тони заказали поверенные. Поэтому дежурный администратор несколько оторопел, увидев Винни.

      – Мы оставили вам двойной и одинарный смежные номера с ванной и гостиной, – сказал администратор, – мы не предполагали, что вы привезете с собой дочь. Вам потребуется еще одна комната?

      – Ой, да Винни со мной поселится, – сказала Милли.

      Сыщики – они стояли тут же у конторы – недовольно переглянулись.

      Тони написал «мистер и миссис Ласт» в книге посетителей.

      – С дочерью, – подсказал администратор, ткнув в строку.

      Тони заколебался.

      – Это моя племянница, – сказал он и записал Винни на следующей строке, как «мисс Смит».

      Сыщик – он зарегистрировался строкой ниже – заметил своему коллеге:

      – На этот раз он выпутался. Башковитый парень. Но только в этом деле все не по-людски. Все не как положено. И еще ребенка с собой прихватили – одно слово, почтенный семейный выезд. А нам надо и о репутации фирмы подумать. Ни к чему, чтоб к нам цеплялся королевский поверенный.

      – А что, если тяпнуть по-быстрому? – безразлично отозвался коллега.

      Наверху в номере Винни спросила:

      – А где море?

      – Прямо через дорогу.

      – Хочу посмотреть море.

      – Уже темно, золотко. Завтра посмотришь.

      – Хочу сегодня.

      – Поведите ее сейчас, – сказал Тони.

      – А вы правда не будете скучать?

      – Истинная правда.

      – Мы недолго.

      – Да ладно. Пусть наглядится вволю.

      Тони спустился в бар и, обнаружив там сыщиков, очень обрадовался. Он стосковался по мужскому обществу.

      – Добрый вечер, – сказал он.

      Сыщики неодобрительно покосились на него. Все словно нарочно складывалось так, чтобы оскорбить их профессиональные чувства.

      – Добрый вечер, – сказал старший сыщик. – Паршивая сегодня погода, сырая.

      – Выпейте со мной.

      Ввиду того, что Тони и так оплачивал их расходы, приглашение было явно излишним, но сыщик помоложе инстинктивно оживился и сказал:

      – А почему бы и нет?

      – Переходите за мой столик. Мне тут одиноко.

      Они отнесли выпивку на дальний столик, где их не мог слышать бармен.

      – Мистер Ласт, куда это годится, сэр? – сказал старший сыщик. – Вам не положено нас узнавать. Уж не знаю, что бы на это сказали в конторе.

      – Наше вам, – сказал младший сыщик.

      – Это мой коллега мистер Джеймс, – сказал старший сыщик. – Моя фамилия Бленкинсоп, Джеймс новичок в нашем деле.

      – Совсем как я, – сказал Тони.

      – Жаль,


Скачать книгу

<p>21</p>

Здесь – несносный ребенок (фр.).