Мистер Найтсбридж. Луиза Бэй
здесь сейчас, со всеми своими разговорами о моих глазах? Конечно, он был великолепен, но меня не интересовала красота, если только она не могла резать стекло. Я должна была сосредоточиться на своей стажировке. Я приехала в Лондон отнюдь не ради командировочного романа.
– Извините, если опять покажусь вам навязчивым, – сказал он. – Но могу я узнать, что еще, кроме кольца, которое так изумительно подходит к вашим глазам, вам здесь понравилось?
– А разве тут есть что-то, что может не нравиться? Я приехала сюда из Новерсвиля, штат Орегон. И мне все здесь кажется потрясающим. А как насчет вас? – спросила я. – Есть здесь что-то, что нравится вам больше всего?
– Диадема. – Он запустил пальцы в волосы, словно пытаясь скрыть неловкость.
– Да, она великолепна, – согласилась я. – А верхний ряд выполнен просто гениально.
Он кивнул, но не стал больше распространяться на эту тему, словно у него внезапно переменилось настроение. Возможно, он подумал о диадеме и о том, как трудно было бы придумать и создать что-нибудь не менее потрясающее.
– Она устанавливает достаточно высокую планку для всех участников конкурса, – заметила я.
– Что ж, я рожден, чтобы принять этот вызов, – ответил он. Его настроение снова внезапно изменилось, и он широко улыбнулся. – Эту диадему создали мои родители.
– Я слышала об этом. Так, значит, победа в конкурсе – ваше… предназначение?
– Скорее долг.
Я ожидала от него услышать совсем не то. Я начала понимать, что под почти вызывающе сексуальной внешностью Декстера Дэниелса и его небрежно расслабленным видом скрывалась необъятная глубина. И чем дольше я находилась рядом, дыша с ним одним воздухом, тем больше мне хотелось знать о нем все.
– Любопытная точка зрения, – начала я, и тут мой взгляд упал на часы Декстера. – Боже! Я должна уже пятнадцать минут назад стоять у входа, там ждет машина.
– Позвольте мне сопроводить вас, – сказал он и, положив ладонь на мою талию сзади, мягко, но уверенно развернул меня в направлении выхода. Исходящий от него жар вновь заставил меня вздрогнуть.
Я очень надеялась, что автобус еще не уехал. У меня не было денег на такси, и я еще не разобралась в линиях метро.
– И кто тот счастливчик, кому предназначено отвезти вас домой? – спросил Декстер. – Господи, я снова говорю вам какие-то пошлости. Сам не пойму, что со мной сегодня такое.
Я рассмеялась.
– Думаете, все дело во мне? Я вас подталкиваю на пошлости? Это лучший комплимент на свете, – сказала я, когда мы подошли к выходу.
Вытянув шею, я оглядывалась во все стороны, но так и не смогла обнаружить автобус там, где он должен был нас ждать. Неужели меня просто бросили здесь? Но ведь британцы слишком хорошо воспитаны, чтобы сделать что-то подобное, разве нет?
– Я должна была встретиться здесь со своими коллегами, – убитым голосом произнесла я.
Похоже, я влипла. Я должна была получить телефон с британским номером от компании только на следующий день, а мой старенький телефон с американским номером