Королева Чхорин. Сценарий. Часть 2. Аиль Чхве

Королева Чхорин. Сценарий. Часть 2 - Аиль Чхве


Скачать книгу
не обращает на их склоку внимания, так как полностью сосредоточена на готовке.

      Соён (Е). Очень жаль, что у нас нет мяса. Главным блюдом банкета станет веганский бургер.

      Соён заглядывает внутрь разогретой печки.

S #31. Королевский дворец (день)

      Снова выносят блюда, накрытые тканевыми салфетками.

      Когда служанки убирают салфетки, все видят лежащие на тарелках фаршированные овощным рагу помидоры и гамбургеры.

      Чхольчон. Это блюдо называется покчумони[6]. Красный цвет однолетней хурмы защитит нас от невезения в день Тано.

      Королева Чо (пробует). Очень нежный…

      Королева Сунвон после ее слов тоже кладет в рот кусочек и внезапно раздражается от того, как вкусно.

      Премьер-министр (пробует гамбургер). Рубленая говядина?

      Министр военных дел. Не может этого быть! Мясо ведь не смогли доставить… (Заметив недобрый взгляд Ким Чжвагына.) Я имею в виду, что в голодные времена людям негде взять мясо.

      Чхольчон. У династии Цин есть одна поговорка: «На небе мясо из дракона, а на земле – из осла». Иначе говоря, в тяжелые времена простые люди делают мясо из сои. Это блюдо приготовлено из бобов-мэктунальду. Слог мэк означает «ячмень», слог ту – «соя», наль – «питать», а ду – «живот».

      <INSERT> Соён рисует на листочке с изображением блюда букву «М» из логотипа «Макдоналдса».

      Соён (словно для рекламы). Мэктунальду.

      Чхольчон продолжает.

      Чхольчон. По вкусу оно ничем не уступает настоящему мясу и к тому же очень питательно.

      Гости с восхищением принимаются за еду.

      Ким Чжвагын кивает, смотря на Бёнина. Тот вместе со служащими Ыйгымбу покидает банкет.

S #32. Королевская кухня (день)

      Соён. Главный повар! Принеси-ка сюда, что ты приготовил.

      Манбок выносит деревянную коробку, из которой торчат палочки. Соён вынимает из коробки одну палочку. На ней – желе из красной фасоли в форме мороженого.

      В кадре видны руки Соён, она аккуратно украшает желе цветочками.

      Соён (Е). Желе из красной фасоли заранее приготовили и охладили, теперь осталось только украсить его, чтобы и животу, и глазам было приятно. Красота – главная фишка десерта. Королевский двор, конечно, немного удивится, но это угощение станет прекрасным завершением банкета!

S #33. Королевский дворец (день)

      С подноса снимают салфетку – на тарелках лежат разноцветные брусочки желе, украшенные прекрасными цветами.

      Левый министр. Десерт, конечно, красиво выглядит, но ведь это обычное желе из фасоли.

      Министр военных дел. Кажется, фантазия поваров уперлась в потолок.

      Чхольчон (берет желе за палочку). С этой палочкой не только удобно есть десерт, но и еще на ней вы можете найти предсказание. Желе с предсказанием о весне. Таким образом я бы хотел выразить свою надежду, что в будущем вас ждут удачные весенние дни. В завершение банкета давайте посмотрим предсказания.

      Королева Сунвон. Гадания лишь очерняют такое святое место, как дворец…

      Королева Сунвон, доев желе, смотрит на палочку. На ней написано: «Еще один».


Скачать книгу

<p>6</p>

Изначально – мешочек, который дают детям на счастье в Лунный Новый год.