Девушка с Рублёвки. История о любви в забавных обстоятельствах. Наталья Баклина

Девушка с Рублёвки. История о любви в забавных обстоятельствах - Наталья Баклина


Скачать книгу
дней?

      – На девять.

      – А командировочные когда можно будет получить?

      – Что-о? – Пенкин вытаращился на меня, будто я сказала чушь несусветную.

      – Ну, мы ведь в командировку едем? – невозмутимо продолжала я. Хорошо, что Алёна меня предупредила! – Значит, суточные полагаются, квартирные. И с оплатой переработки тоже нужно как-то решить, праздники же майские начинаются, а я, получается, работаю.

      Я приставала к нему с максимально деловым видом. Командировка, говоришь? Вот и выкручивайся.

      – Будут тебе суточные. На месте, – крякнул Пенкин. А меня несло:

      – А какие вещи с собой брать? Что у нас там будет? Деловые переговоры, фуршеты?

      – Купальник бери. Море там будет, – прищурился шеф, словно прикидывая, какова я буду в купальнике, и я поняла, что пора отстать и держать дистанцию.

      Дистанцию я начала держать уже в самолете, усевшись рядом с Алёнкой, которая почти сразу уснула и спала все два часа перелета, слегка попахивая перегаром. Видимо, накануне выпила. И сейчас я продолжала держать дистанцию, пронырнув в салон автобуса, остановившись рядом с Ирой и оставив шефа где-то возле дверей. Автобус быстро заполнили пассажиры нашего рейса – по-русски, кажется, говорили только мы – и он быстро поехал к зданию аэропорта.

      – На Таджикистан похоже, – сказала Ира. – Такая же жара, верблюжья колючка, вон, растет. Я там в командировке была четыре года назад, запомнила.

      Мы довольно быстро, хотя и по бестолковому суетливо, прошли таможню. Пришлось платить за визу в местных «тугриках», а для этого менять валюту, прежде отстояв очередь, а потом соображая, не надули ли. Курс местного динара к доллару был каким-то дробным, и с ходу понять, что к чему было сложно. Потом я заполняла анкету по-английски за себя и за Пенкина. Шеф не владел ни английским, ни французским, ни арабским, а других вариантов плотные белые бланки не предлагали.

      В общем, когда мы, наконец, получили вещи – я бегала и за его, и за своей сумкой – и вывалились из аэропорта на улицу, я взмокла как мышь и отчаянно мечтала прилечь где-нибудь в холодке. Жидкая тень от низкорослой пальмы, росшей в стороне, такого холодка не давала.

      – Зраст-те! – улыбался нам навстречу высокий парень с тёмным лицом. – Я ваш гид, меня зовут Абдель!

      – Привет, – кивнула ему Алёнка. – Где наш автобус? Этот? Давайте садиться.

      Небольшой, похожий на «пазик», автобусик открыл двери, и водитель начал загружать наши чемоданы через заднюю дверь.

      – Вот, пожалуйста, программа вашего гостения, – Абдель начал раздавать листочки с отпечатанной программой на английском. На каждом – логотип принимающей турфирмы: солнце, чайка, волны. Алёнка взяла свои листочки, просмотрела и подбоченилась.

      – Так, я ничего не понимаю. Что это такое?

      – Програма вашего гостения, – ещё раз объяснил гид. – Сейчас едем в Монастир, отель четыре


Скачать книгу