Три минуты молчания. Снегирь. Георгий Владимов
– обширное мелководье у берегов Канады.
5
Это загадочное сравнение автор объяснить не берется.
6
Надбавка к жалованью за само пребывание на Севере, по 10 % за каждый год. Рассказчик, стало быть, отбыл три года.
7
Брод – место, где бродят, знакомятся, гуляют, – бульвар, набережная и т. п. (сленг).
8
Макен – макинтош, плащ.
9
Торгаш – моряк или судно торгового флота.
10
СРТ – средний рыболовный траулер – приспособлен для дальних океанских экспедиций. Сейнер – судёнышко для местного лова, обычно – в виду берегов.
11
Северная окраина Мурманска.
12
«Дед» – старший механик на судне.
13
Траулеры, конечно, не пароходы, на них стоят дизели, но так их называют моряки.
14
Морской Регистр (также и Речной) – ведает страхованием судов. Эксперты Регистра оценивают качество ремонта и годность судна к плаванью, выдают (или не выдают) разрешение на выход из порта.
15
Армией моряки называют и военный флот.
16
Мыс Нордкап – самая северная точка материка Европы. Проходящий через него меридиан разделяет моря Баренцево и Норвежское, а также и океаны – Северный Ледовитый и Атлантический.
17
Гаша – или огон – глухая, не скользящая петля на швартовом конце.
18
Армейская гауптвахта (сленг).
19
Ковш – часть портовой акватории, углубление, ограниченное с трех сторон причалами.
20
«Рыбкин» – рыбмастер.
21
Белый огонь на топе (верхушке) мачты.
22
Шлюпочная палуба.
23
Повар (рыбацкий сленг).
24
Картушка – градуированный диск компаса, насаженный на иглу и плавающий в незамерзающей жидкости – обычно в разбавленном спирте.
25
Эти буксирчики разворачивают (кантуют) в портах или в других узкостях большие суда.
26
ЧП – чрезвычайное происшествие.
27
Кухтыльник – сетчатая загородка для надувных поплавков (кухтылей). На СРТ располагается под окнами ходовой рубки.
28
Вантина – или ванта – трос, раскрепляющий мачту от бокового изгиба. Крепится нижним концом к борту или к палубе.