Черный тюльпан. Учитель фехтования (сборник). Александр Дюма

Черный тюльпан. Учитель фехтования (сборник) - Александр Дюма


Скачать книгу
вмешалась Роза. – Он не захочет.

      – Хорошенькое дело! Как же быть?

      – А я сообразила, что он откажется, и отцепила ключ от связки, пока он через окно камеры болтал с конным стражником.

      – Так этот ключ у тебя?

      – Вот он, господин Ян.

      – Дитя мое, – сказал Корнелис, – мне нечего тебе подарить взамен за твою услугу, кроме Библии, которую ты найдешь в моей камере. Это последний подарок честного человека, надеюсь, он принесет тебе счастье.

      – Спасибо, господин Корнелис. Я никогда с ней не расстанусь, – ответила девушка. А про себя со вздохом добавила: – Какая жалость, что я не умею читать!

      – Однако, девочка моя, крики все громче, – заметил Ян. – Мне сдается, что нам нельзя терять ни мгновения.

      – Пойдемте же, – сказала прекрасная фрисландка.

      И она повела братьев де Витт по коридору, ведущему в противоположную сторону тюрьмы, к черному ходу.

      Вслед за Розой они спустились по лестнице – двенадцать ступеней вниз, пересекли маленький двор, обнесенный зубчатой стеной, и, отперев дверь под сводчатой аркой, вышли на пустынную улочку, прямо к ожидавшей их там карете с опущенной подножкой.

      – Ох, скорее! Скорее, господа! Скорее! – закричал перепуганный кучер. – Слышите, как они орут?

      Но великий пенсионарий, усадив в экипаж Корнелиса, не сразу последовал за братом. Он повернулся к девушке:

      – Прощай, дитя мое, – сказал он. – Любые наши слова бессильны выразить всю нашу благодарность. Мы вверяем тебя Господу в надежде, что он не забудет, как ты спасла две человеческие жизни.

      Великий пенсионарий протянул ей руку, и Роза почтительно поцеловала ее.

      – Поезжайте, – сказала она, – не медлите! Похоже, они ломают ворота.

      Ян де Витт стремительно вскочил в карету, захлопнул дверцу и приказал:

      – К Тол-Хеку!

      Так называлась решетка, перекрывавшая городские ворота, ведущие к маленькому порту Схвенинген, где братьев ожидало небольшое суденышко.

      И карета с беглецами рванулась с места, уносимая двумя крепкими фламандскими лошадьми.

      Роза смотрела им вслед, пока они не скрылись за поворотом.

      Потом закрыла дверь, заперла ее, а ключ бросила в колодец.

      Шум, заставивший ее предположить, что народ пытается высадить ворота, означал именно то, что она думала: избавившись от кавалеристов, охранявших тюрьму, толпа ринулась на приступ.

      Хотя ворота были массивными, а тюремщик Грифиус – надо отдать ему справедливость – упорно отказывался их отпереть, вскоре стало ясно, что долго они не продержатся, и Грифиус, бледный как полотно, уже подумывал, не лучше ли их открыть, чем ждать, пока взломают. Но тут он почувствовал, что кто-то тихонько дергает его за рукав.

      Обернувшись, он увидел Розу.

      – Слышишь, как они беснуются? – пробормотал он.

      – Я так хорошо это слышу, отец, что на вашем месте…

      – Ты бы им открыла, не так ли?

      – Нет, дала бы им выломать ворота.

      – Но они же


Скачать книгу