Нефритовый тигр. Александра Сутямова
пустой палатке, где, по-видимому, должны были проходить военные советы. В центре, на песчаном полу, стояли фигурки, изображающие местность и план сражения; циновки по бокам предназначались для военных советников, генералов и других представителей офицерского состава; во главе, как и полагается, располагалось место главнокомандующего.
Он сидел на софе и внимательно изучал развёрнутую на столе карту.
– Ваше Высочество, – позвал его генерал Фань.
Тот медленно перевел взгляд на Сону:
– Как твоё имя и откуда ты?
«Как нужно ему ответить? Сказать правду? Интересно, жгут ли они ведьм на кострах? Солгать, что я из деревни? Нельзя. Их обоз застрял, а значит, они будут искать продовольствие здесь. Возможно, генерал ещё не знает о деревне, и, если я о ней скажу, армия рванёт туда. Ответить, что я из другой страны? Но из какой? Я ничего о них не знаю, а он из высшего сословия и, следовательно, знает. Для них я чужеземка, разговаривающая на разных языках, так что за крестьянку уже вряд ли сойду. К тому же, с простолюдинкой никто церемониться не станет, а вот с вроде как знатной в бегах…» – Сона выровняла спину:
– Не могу ответить, кто я. Это моя тайна. Хотя стоит вам лишь пообещать, что добьётесь моего признания, и я всё расскажу. Но прошу вас, не заставляйте давать ответ на этот вопрос, – из-за напряжения она почувствовала мелкую дрожь и слабость в теле. – Я маленький человек, недостойный вашего внимания.
– Ты не из Южных равнин и не с востока, тогда как тебе удалось хорошо овладеть нашими диалектами?
– У меня был учитель, в совершенстве владеющий многими.
Улыбка главнокомандующего стала шире:
– Не при всяком правителе разыщется подобный июен[22]. Ты расспрашивала о ребёнке с именем Ху Цзы.
– Из-за него я здесь. Он поможет мне вернуть прежнюю жизнь.
– Как же?
– Надеюсь узнать при встрече.
Главнокомандующий помедлил:
– Расскажи, что привело тебя к городу?
– Бежала от армии Ю Ху. – От волнения голова начала кружиться настолько, что на мгновение Сона потеряла равновесие, но удержалась.
– Ты не можешь поведать, кто ты и откуда, но ожидаешь моей веры в твою невиновность? – главнокомандующий вновь «пробил» подсудимую взглядом и будто процитировал: – «Дабы сохранить армию и государство, будь готов отправить на казнь девять честных людей, нежели помиловать одного лжеца».
Внутри Соны всё рухнуло. Её последние надежды канули в небытие, а скоро вслед за ними отправится и она.
Генерал обратился к Мо Джуну небрежно, словно приказал что-то рутинное:
– Казнить.
Девушка почувствовала, как Мо Джун взял её мёртвой хваткой за шиворот и, дождавшись, когда та поднимется, поволок на улицу, в то время как главнокомандующий лишь взял со стола свой чай и немного отхлебнул из чашки.
«Случилось…»
– Почему?
«Я же… хотела помочь! И за это умру?»
– Да что я сделала-то?!
Фань Мо Джун
22
Июен (от 译员 yìyuán «переводчик (специальность)») – должность придворного толмача. (