Коран. Богословский перевод. Том 3. Религиозные тексты
воистину, Я’джудж и Ма’джудж [периодически] разоряют [наши] земли. Не мог бы ты за плату выстроить стену, которая огородила бы нас от них?»
18:95
Он ответил: «Лучшее – это то, в чем мне помогает Господь (предоставляет возможности) [я и без вашей оплаты имею власть и достаточное количество материальных ресурсов, а потому сделаю это для вас безвозмездно]. Помогите мне силой [людьми и орудиями труда], и я непременно выстрою между вами и ними стену [заполню это пустое пространство, построив мощное защитное сооружение].
18:96
Принесите мне железные балки!» [воскликнул Зуль-Карнейн]. А когда выровнял (сровнял) пространство между двумя горами [на соответствующей им высоте], обратился [к рабочим]: «Начинайте раздувать [огонь]!» Когда это [металлическое сооружение] превратилось в огонь [накалилось до необходимой температуры], он сказал: «А теперь несите расплавленную медь, чтобы все [промежутки между балками] залить ею». [В итоге конструкция стала одним целым, превратилась в неприступную металлическую крепость.]
18:97
[Я’джудж и Ма’джудж] не смогли одолеть эту стену (преодолеть ее, взобраться на нее) и не в состоянии были даже повредить (пробить ее).
18:98
[Зуль-Карнейн] сказал: «Это [моя помощь и благополучная постройка крепости] – проявление милости Господа. [Мы не строители, но сие сооружение, не имеющее аналогов, сделанное с душой, с именем Бога, во благо людей, без сомнения послужит защитой вам.] А когда наступит обещанное Им [в установленный Им, Богом, срок], это будет разрушено. [С истечением веков, тысячелетий, а тем более с наступлением Конца Света даже самые прочные сооружения подвергнутся полному разрушению.] Обещанное Господом есть истина [рано или поздно оно наступит, в чем нет сомнений, но есть необходимость быть готовым к этому]».
18:99
Мы [продолжает Господь миров] оставили тогда одних вперемешку с другими [останки рода человеческого пластами складываются вот уже миллионы лет в земле волнообразно, послойно]38. А когда протрубят [второй раз] в Горн [с чего и начнется воскрешение всего мертвого и умерщвленного], Мы всех их соберем [на площади Суда] до единого [всех людей, которые когда-либо жили на планете Земля, а также всех представителей мира джиннов].
18:100
И Мы покажем в тот День безбожникам Ад [будем проводить ознакомительные экскурсии].
18:101
Тем [придется лицезреть, а затем и направиться в Ад], (1) чьи глаза [в мирской обители] были «закрыты» (покрыты, накрыты, окутаны; будто находились «под крышкой» или занавешены) от упоминания Господа (от осознания истинности заключительного Писания), (2) которые не в состоянии были слушать39 и слышать40.
18:102
Безбожники [язычники] думают [говорит Господь миров], что им помогут покровители, которых они избрали для себя помимо Меня из числа сотворенных?! [Они думают, что обожествление земного или чего-либо небесного не пробудит гнев Творца и что не будут за это наказаны?! Нет же, они заблуждаются!] Мы [подчеркивает Всевышний, указывая на Свое величие и неотвратимость
38
В данной части аята могут подразумеваться и племена Я’джудж и Ма’джудж, что их многочисленность была подобна бушующему морю с неспокойными и переходящими друг в друга волнами.
39
Слушать – направлять слух на какие-либо звуки, чтобы услышать; воспринять слухом.
40
Слышать – различать, воспринимать слухом издаваемое, произносимое кем-либо.