Коран. Богословский перевод. Том 4. Религиозные тексты

Коран. Богословский перевод. Том 4 - Религиозные тексты


Скачать книгу
однако же большинство из них [не желающих прислушаться и уверовать] не знают [не в состоянии понять это и до конца осознать].

      44:40

      Поистине, день разделения [Судный День]321 является временем встречи для всех них [там они быстро приобретут необходимое понимание и осознание].

      44:41

      В тот День один [пусть даже очень влиятельный] покровитель [серьезный по земным меркам человек] ничем не сможет помочь другому [влиятельному] покровителю [то есть ни родственные, ни какие-либо иные связи и отношения, сколь бы они крепки и могущественны ни были когда-то в земной обители, не помогут]. И никто им самим не поможет. [Каждый из людей предстанет на Божьем суде со своими делами, с «личным делом» земных слов и поступков, без какой-либо поддержки и помощи.]

      44:42

      Исключением станут лишь те, кого помилует Аллах (Бог, Господь) [то есть помимо совершенных ими в земной обители дел и поступков они смогут претендовать на поддержку, заступничество кого-то из пророков или праведников]. Поистине, Он [Творец всего сущего, Властелин Судного Дня] Всемогущ и Всемилостив.

      44:43–46

      [И что же ожидает тех, кто так до конца своих земных дней и не уверовал, не последовал за Божьим пророком или посланником своего исторического периода? Ожидает их после Судного Дня невообразимый ужас.] Поистине, дерево заккум322 – [это] пища грешника. Подобна [она вязкому] осадку масла. Кипеть будет в животах, как кипяток323.

      44:47, 48

      [Будет велено стражам Ада касательно отдельных обитателей:] Берите его и тащите (волочите) на середину [его уровня] Ада. После лейте ему на голову кипяток, [причиняющий] муки (страдания)!

      44:49

      [Затем последует обращение к нему, испытывающему невыносимые мучения:] Вкуси, ты ведь, воистину, «всемогущий» и «великодушный»! [В земной обители ты считал себя таковым, но им не был, пав жертвой пред своим невежеством, бессилием, безволием и жадностью.]

      44:50

      [Обитатели Ада услышат:] «Поистине, это [обитель Ада со всем ее невообразимым ужасом] – то, в чем вы сомневались».

      44:51

      [Что же касается тех, кто покинул земную обитель, являясь верующим, то положение абсолютно иное.] Поистине, набожные [будут пребывать в вечности] в безопасном месте [никакой преступности, никакого насилия или притеснения там нет].

      44:52

      [Вечное блаженство ожидает их] в райских садах и [возле] источников [воды либо иного питья].

      44:53

      Надевают они одеяния из тонкой шелковой ткани и парчи [и неспешно общаются, восседая] друг перед другом [на том, комфорт и удобство чего не описать земным языком]324.

      44:54

      Все так. [К тому же, если захотят] смогут найти себе пару из числа чернооких (черноглазых) [спутниц для мужчин и спутников – для женщин].

      ***

      Вопрос. В Коране написано о гуриях, которые будут даны в Раю верующим мужчинам, а как быть с женщинами?

      Вопрос.


Скачать книгу

<p>321</p>

См. также: Св. Коран, 37:21.

<p>322</p>

Подробнее об этом дереве см., например: Св. Коран, 37:62–68.

<p>323</p>

См. также: Св. Коран, 18:29.

<p>324</p>

См. также: Св. Коран, 18:31.

Напомню в контексте аятов, повествующих о райской обители, слова сподвижника Пророка Ибн ‘Аббаса: «Если в мирской обители и есть что-то, что может относиться к райской, то это лишь названия». См.: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 1. С. 115; аль-Кардави Ю. Аль-мунтака мин китаб «ат-таргыб ват-тархиб» лиль-мунзири. Т. 2. С. 476, хадис № 2351.

Состав, вкус, запах, внешний вид, разновидности, суть – иные. Даже самое лучшее и роскошное земное бесконечно далеко по своим характеристикам от худшего, что можно было бы найти в Раю.