Палома. Анн-Гаэль Юон
откуда у тебя эта газета? – встревожилась учительница. – Я думала, мы договорились, что ты не будешь…
– Люси де Санж! – возбужденно перебила ее Колетт. – А я думала, что она все еще в театре варьете!
Люпен покосился на мадемуазель Веру. Та застыла в напряжении.
– Не хотите ли еще чаю? – поспешила спросить ее Бернадетта.
– Или свежего апельсинового сока? – добавил Люпен.
Мадемуазель Вера отказалась одним взмахом руки и закурила сигарету. К королеве определенно относились с большим почтением.
В гостиной начали бить часы, им тут же стал вторить попугай, так что было невозможно понять, который час. Колетт, заворчав, вышла и через несколько минут вернулась в простом, но идеально сшитом платье. Красивая, как день, который еще не успел начаться.
Я тепло со всеми попрощалась, поблагодарив за прием. Для меня это оказалось приятной передышкой – невероятной, изумительной и немного абсурдной, но мое место было среди ласточек.
Перед домом нас ждала машина. Такой же сверкающий монстр, как у хозяина мастерской, но потрясающего горчично-желтого цвета. Нужно сказать, Лиз, что в те времена у машины были стильными! До сих пор помню тот автомобиль, его длинный узкий нос, руль из красного дерева, тесные сиденья, пахнущие кожей. Рядом, опершись на капот, стоял невысокий мужчина с приплюснутым носом, зубочисткой во рту и странным шрамом, идущим от глаза к щеке.
– Здрасьте! – сказал он, приложив два пальца к кепке, но не снимая ее.
– Привет, Марсель, – ответила Колетт, ставя ногу на подножку.
Он бросил на меня странный взгляд, от которого мне стало не по себе. Замешкавшись, я оглянулась на Люпена, который кивнул мне от порога. Я забралась внутрь, двигатель взревел, и автомобиль тронулся. Должно быть, я выглядела забавно, потому что Колетт сказала:
– Главное – принять беззаботный вид.
Она выставила руку в окно и закурила, так что все могли ею любоваться. Пьянящий аромат ее духов смешивался с запахом мокрой травы и листьев.
– Ну, рассказывай, что у тебя стряслось?
Воспоминания о вчерашнем – взгляд Кармен, ее ярость, ее вопли – сковали меня ледяным холодом. Марсель посмотрел на меня в зеркало заднего вида.
– Испанки меня выгнали, – пролепетала я.
Колетт повернулась ко мне с веселым интересом.
– И дело, конечно, в мужчине?
Еще один быстрый взгляд Марселя. Не дав мне времени ответить, она добавила:
– Дело всегда в мужчине…
Она вздохнула. Мы проехали по главной улице, мимо школы, мимо магазинчика модистки. Пиренеи издали наблюдали за моей первой поездкой в автомобиле.
– А ты как здесь оказалась? – спросила я.
Улица становилась все более шумной и многолюдной. У реки вырисовывались очертания больших складов. Я видела, что Колетт колеблется.
– Я приехала сюда вместе с Верой, когда