Извращённые умы. Евгения Олеговна Кочетова

Извращённые умы - Евгения Олеговна Кочетова


Скачать книгу
это раннее время, у меня всегда много дел, но мне пришлось, потому как позвонила Терри и сообщила, что сына не было в школе… Я находился на фабрике.

      Инспектор в понимании кивал.

      ‒ Значит, после водителя первой узнала о пропаже миссис Левингтон… ‒ заключил Бэйтс.

      Леопольд моргнул, но промолчал. Судя по всему, не любил лишний раз тратить свои силы и что-то уточнять.

      ‒ А что, по вашему мнению, могло случиться с Тимми? ‒ решил задать такой вопрос инспектор.

      ‒ Думаю, его давно нет в живых… ‒ вместо прочего выдал сэр.

      Такой ответ не мог не задеть даже постороннего Бэйтса.

      ‒ Вы думаете, его убили? С какой целью? ‒ стал он спрашивать дальше.

      ‒ Самый свирепый зверь ‒ это человек. Он убивает, даже если не голоден… ‒ вновь выдал мистер Левингтон, чем вовсе поразил инспектора.

      Однако его намёки были уловлены. Он хотел сказать, что мотивы ему неизвестны, да и мотивом может быть что-либо даже самое невероятное…

      ‒ Значит, у вас нет конкретных подозреваемых? ‒ надумал Бэйтс всё-таки додавить сей диалог, заодно проверить, насколько у сэра хватит терпения. На самом ли деле он такой выдержанный или притворяется.

      ‒ Каждый человек хотя бы раз в жизни думал об убийстве… ‒ произнёс Леопольд.

      ‒ А что, если Тимми похитили не с целью убийства?

      ‒ Некто сделал то, о чём нельзя поболтать с людьми за чашкой чая…

      Бэйтс не выдержал и вдруг усмехнулся. Чудной разговор с чудным отцом несчастного ребёнка, которого нет три года, а вместо скорби или, наоборот, надежды, сэр раздаёт ироничные выражения. Приправив усмешку лёгким кашлем, Энтони добавил:

      ‒ А вот у меня, как и у вашей супруги, много подозреваемых…

      Бэйтс надеялся, что «горюющий» отец наконец скажет хоть слово о лорде или соседе-растлителе. Последовала речь:

      ‒ Лезвие Оккама…

      Инспектор в непонимании прищурился. Леопольд сообразил, что сей мистер не осведомлён, а значит, неинтересен, как собеседник. Он равнодушно поделился:

      ‒ Это такой принцип, гласящий, что не следует множить сущее без необходимости.

      Энтони уловил настроение Леопольда в свою сторону, как и его утомление. Признаться, это задевало, Бэйтсу не пришёлся по нраву притворный чудак, как он его уже прозвал. Как же любят некоторые, особенно богатые, мнить себя остроумными. Но уместно ли это, когда речь идёт о пропавшем сыне?..

      ‒ В таком случае соболезную вам… ‒ сыронизировал Бэйтс, хоть и вовсе не хотел, ему даже стало противно. Но коли отец считает, что сын давно мёртв, тогда что ещё тут сказать…

      Теперь сложилась полная картина, почему выскочка Престон оставил дело нераскрытым. Раскрытие ограбления салона было важнее пропажи собственного сына.

      Бэйтс встал, за ним спокойно поднялся Леопольд, поправляя помявшийся после сидения пиджак. Пиджак, точно у артиста театра или цирка, думал с внутренним возмущением Энтони. Появилась та же молодая дама. Левингтон попросил ее проводить инспектора, а сам направился во вход.

      Бэйтс


Скачать книгу