Это Тбилиси, детка – 2. Мария Сараджишвили

Это Тбилиси, детка – 2 - Мария Сараджишвили


Скачать книгу
час писала под ее диктовку длиннющее заявление со всеми подробностями хищения кровных денежек с карты. Причем не успели мы приступить к этому высокоинтеллектуальному занятию, как у нашего стола нарисовалась приезжая девица славянской наружности с серьгой в ноздре. Следовательница мне с места в карьер деловое предложение: мол, не могу ли я по ходу быть переводчиком потому как лень звать официала из бюро. (Мой предательский русский акцент таки сделал свое подлое дело)

      – Да без проблем, – говорю.

      – მაშინ დაწერეთ ხელწერილი (1) – и начала диктовать мне грамотку специально для пришедшей девицы.

      Нана – следователь диктует на грузинском, я дублирую на русском, девица послушно выводит следующее:

      – Я, Жукова Дарья Юрьевна, такого-то года рожд., гражданка РФ, (номер паспортины, мобильный) проживающая в Тбилиси по адресу такому -то принимаю в целости и сохранности свою карту и претензий полиции не имею.

      Потом я под низом пишу тоже самое на грузинском и рядом ставлю свою закорюку, мол, переводила такая-то.

      Нино картинным жестом достает в пакетике банковскую карту, рвет его на части и вручает потерпевшей карту.

      У меня аж в зобу дыхание сперло. Спрашиваю:

      – А что вы реально нашли утеренный предмет?

      Скромный кивок головой.

      Девица тем временем отбыла из описываемого здания.

      – А чего мой велосипед года два назад утерянный так и не нашли?

      Пожатие плечами.

      – У нас специфика разная.

      – А скажите пожалуйста, нельзя ли мне тут у вас переводчиком устроиться? – говорю. – Я вам и телефончик оставлю. Как появится такая Жукова, вы мне посигнальте и я тут же прибегу. 40 тысяч россиян приехало и они таки будут обращаться в полицию, прямо печонкой чувствую.

      Нана отвечает, мол, этого никак не можно. Потому как у них официальный договор с бюро переводчиков. Но телефон дать не проблема.

      И дала мне номер.

      Потом мы долго и нудно делали сканы переписки с мошенницей. Затем помимо заявления был составлен протокол. Короче хатабала еще та, часа на три не меньше.

      Выпорхнула я из полиции на крыльях любви к новым приключениям. Может, не случайно меня туда занесло. Номер бюро переводчиков вселял надежду на будущее.

      Примечание.

      1. Тогда пишите расписку. (гр.)

      Подвал

      1. Сбор подписей.

      – … Решила я тут заняться полезным для будущего делом – оформить подвал размером 2 на 3 метра с копейками. Отправилась в Дом Юстиции в просторечии именуемом “дом с грибами”: узнать какие именно бумаги надо. Мне там сказали, что нужно для этого всего ничего.

      – Технические замеры подвала с чертежом и протокол собрания товарищества дома, что это именно мое помещение, а не чье-то другое. Нотариально завренная бумага.

      С замерами разобралась быстро, а вот с протоколом вышла накладка.

      Председатель товарищества у нас чудный человек Нана, верующий и любвеобильный выше крыши, всеми уважаемый плюс почтенного возраста.

      Корпус


Скачать книгу