Это Тбилиси, детка – 2. Мария Сараджишвили
час писала под ее диктовку длиннющее заявление со всеми подробностями хищения кровных денежек с карты. Причем не успели мы приступить к этому высокоинтеллектуальному занятию, как у нашего стола нарисовалась приезжая девица славянской наружности с серьгой в ноздре. Следовательница мне с места в карьер деловое предложение: мол, не могу ли я по ходу быть переводчиком потому как лень звать официала из бюро. (Мой предательский русский акцент таки сделал свое подлое дело)
– Да без проблем, – говорю.
– მაშინ დაწერეთ ხელწერილი (1) – и начала диктовать мне грамотку специально для пришедшей девицы.
Нана – следователь диктует на грузинском, я дублирую на русском, девица послушно выводит следующее:
– Я, Жукова Дарья Юрьевна, такого-то года рожд., гражданка РФ, (номер паспортины, мобильный) проживающая в Тбилиси по адресу такому -то принимаю в целости и сохранности свою карту и претензий полиции не имею.
Потом я под низом пишу тоже самое на грузинском и рядом ставлю свою закорюку, мол, переводила такая-то.
Нино картинным жестом достает в пакетике банковскую карту, рвет его на части и вручает потерпевшей карту.
У меня аж в зобу дыхание сперло. Спрашиваю:
– А что вы реально нашли утеренный предмет?
Скромный кивок головой.
Девица тем временем отбыла из описываемого здания.
– А чего мой велосипед года два назад утерянный так и не нашли?
Пожатие плечами.
– У нас специфика разная.
– А скажите пожалуйста, нельзя ли мне тут у вас переводчиком устроиться? – говорю. – Я вам и телефончик оставлю. Как появится такая Жукова, вы мне посигнальте и я тут же прибегу. 40 тысяч россиян приехало и они таки будут обращаться в полицию, прямо печонкой чувствую.
Нана отвечает, мол, этого никак не можно. Потому как у них официальный договор с бюро переводчиков. Но телефон дать не проблема.
И дала мне номер.
Потом мы долго и нудно делали сканы переписки с мошенницей. Затем помимо заявления был составлен протокол. Короче хатабала еще та, часа на три не меньше.
Выпорхнула я из полиции на крыльях любви к новым приключениям. Может, не случайно меня туда занесло. Номер бюро переводчиков вселял надежду на будущее.
Примечание.
1. Тогда пишите расписку. (гр.)
Подвал
1. Сбор подписей.
– … Решила я тут заняться полезным для будущего делом – оформить подвал размером 2 на 3 метра с копейками. Отправилась в Дом Юстиции в просторечии именуемом “дом с грибами”: узнать какие именно бумаги надо. Мне там сказали, что нужно для этого всего ничего.
– Технические замеры подвала с чертежом и протокол собрания товарищества дома, что это именно мое помещение, а не чье-то другое. Нотариально завренная бумага.
С замерами разобралась быстро, а вот с протоколом вышла накладка.
Председатель товарищества у нас чудный человек Нана, верующий и любвеобильный выше крыши, всеми уважаемый плюс почтенного возраста.
Корпус