Непостижимая Миссури. Анна Александровна Завгородняя
Зачем ты разбудил меня! Мне же рано вставать завтра! Что уже стряслось?
– Иди сюда, – поманил Кэтрин мистер Берри, а сам подкрался к окну и отодвинув занавеску, выглянул во двор и тут же выругался.
Миссис Берри сползла с кровати и босиком прошлепала к мужу. Уверенно открыла окно и посмотрела на газон перед домом.
– И что тут я должна увидеть? – спросила она, повернув сонное лицо к мужу.
– Она была тут! Клянусь! – ответил он.
– Кто, она?
– Миссури Лэнг!
– Миссури Лэнг? – повторила вопросительно женщина. – И кто это, позволь спросить? – уточнила, широко зевнув.
– Она сегодня приходила ко мне на работу, хотела, чтобы я записал ее на прослушивание, но я отказался, и вот теперь она не дает мне спать! – возмутился Фред.
Миссис Берри пристально посмотрела на мужа, несколько секунд оценивая в голове сложившуюся ситуацию, а после покачала головой и вздохнула:
– Я тебя предупреждала. Вот и первые симптомы, дорогой.
– Какие еще симптомы? – удивился Фред.
– Переутомления! – ответила она и, развернувшись, шагнула назад к кровати. – Ложись спать и не обращай внимание на свои глупые фантазии, – сказав все это, легла, укрывшись по самые плечи одеялом и повернувшись набок: – Спи!
– Я не могу! – возмутился мужчина. – Она снова придет и будет петь!
– Ага! – буркнула недовольно Кэтрин. – И танцевать тоже, – добавила ехидно. – Тебе нужен отдых. Отпуск! Море, песок, шелест волн и крики чаек. Ну очень успокаивает. Подумай над этим, если не хочешь спать. А мне больше не мешай, у меня завтра важный день на работе. Сам знаешь, что такое смена начальства!
Берри проследил взглядом, как его жена потушила ночник и вздохнул.
Оставалось только одно решение проблемы – вызвать полицию и, по всей видимости, ему придется это сделать, так как терпеть вмешательство в свою личную жизнь посторонних он не хотел.
Приняв решение, мистер Берри покинул комнату и поспешил в гостиную, где минуту спустя уже набирал нужный номер.
**********
Таксист покосился на тазик в моей руке, но ничего не сказал по этому поводу, уточнив лишь адрес, после чего машина тронулась с места, а я, откинувшись на спинку сидения в салоне, прикрыла глаза, понимая, что устала.
У меня оставалось слишком мало времени, чтобы немного отдохнуть и поспать, а затем предстояло вернуться на стоянку, чтобы дождаться прихода Берри на работу. Я даже представила себе, как он сильно обрадуется, увидев меня на том же месте, и не удержалась от улыбки, растянувшей губы от уха до уха, что сделало меня похожей на персонаж Диснеевского мультфильма про деревянного мальчика по имени Пиннокио.
Стоило нам проехать всего один квартал, как навстречу такси показалась патрульная машина и я мысленно сжалась, понимая, куда именно направляется полиция. По мою душеньку, не иначе.
«Теперь мистер Берри точно не выспится», – тут же подумала и удержалась, чтобы не оглянуться и не посмотреть, куда именно направилась полиция. А вслух произнесла:
– Мне