Возвращение Крысы из Нержавеющей Стали. Гарри Гаррисон
они восстанавливают поврежденные или утерянные ткани, залечивают раны. Двадцать четыре часа внутри ДМ-семь-а – и моя рука не хуже новой. Хотелось бы быть в форме к началу предвыборной кампании. Как, согласны отдохнуть здесь еще сутки?
Все дружно поддержали мое предложение. Мальчики снова загрузили воронку, МУВА завыл, и через минуту перед нами стоял полный медицинский комплекс ДМ-7а в натуральную величину. От пульта комплекса я отмотал кабель и подключил его к атомному генератору нашего автомобиля. Анжелина разбинтовала мою руку. Взглянув на ужасную рану, я поморщился и влез в целебное чрево ДМ-7а. Машина зажужжала монотонно, успокаивающе, и я сразу почувствовал себя куда как лучше.
На следующий день погода выдалась отменная. Анжелина вязала из мономолекулярного волокна пуленепробиваемый жилет. Я, греясь на солнышке, сидел рядом. Мальчики наперебой ухаживали за Флавией. Та, согретая их вниманием, и думать позабыла о выпавших на ее долю суровых испытаниях, отчего еще больше похорошела.
Да, расставаться с гостеприимной рощей жаль. Здесь возродились и моя рука, и наш боевой дух, здесь мы прекрасно отдохнули. Но ничего не поделаешь, пора за работу.
Я разобрал и принялся смазывать игольчатый пистолет. Анжелина, кинув на меня быстрый взгляд, поняла, что пикник в раю подошел к концу, и крикнула:
– Пакуйте вещи, ребята. Мы уезжаем.
В детстве Флавия вместе с отцом – инспектором земледелия – исколесила здешние края вдоль и поперек. Теперь ее знание этих мест пригодилось. Следуя ее указаниям, мы катили по проселкам, горным тропам, изредка – вовсе без дороги, через холмы. Города и крупные фермы оставались в стороне, в пути нам встречались только одинокие путники да работающие в полях крестьяне.
На второй день после полудня Флавия сообщила:
– Мы пересекли границу владений маркиза де ла Роса.
Я глянул в окно. От горизонта до горизонта – те же поля, холмы, рощи, леса.
– Давно?
– Около часа назад.
– Ничего не понимаю. Где же его владения?
– Везде. Вся земля вокруг, сотни тысяч гектаров – его. На Параисо-Аки дворяне – феодальные лорды, большинство из них – деспоты, тираны. Маркиз де ла Роса – редкое исключение. Оттого-то он нам и нужен как союзник.
– Положитесь на меня, – уверенно заявил я. – У меня в таких делах хватка, как у сержанта-вербовщика. Боливар, будь добр, притормози.
Машина остановилась перед двумя каменными башенками по сторонам дороги. Башенки соединяла резная арка с родовым гербом посередине – геральдическим щитом с грифонами, шестилапыми львами и прочими мифическими зверюгами.
Я достал из морозильника ведерко со льдом. Ведерко как ведерко, только дно двойное.
– Это тебе, моя драгоценная. – Я надел Анжелине на пальчик колечко с четырехсоткаратовым бриллиантом. Она вздохнула. Я протянул ей ожерелье, под стать колечку. Ее второй вздох прозвучал много громче. – Так, безделушки, хранил до случая.
– Они прекрасны!
– Рад,