Восточная мудрость. Постижение смыслов жизненного пути. Омар Хайям

Восточная мудрость. Постижение смыслов жизненного пути - Омар Хайям


Скачать книгу
у

      Ужели предаст на потеху врагу?

      Вот истины путь впереди пред тобой,

      Найдешь все, что хочешь, пойдя той тропой.

      К советам Са’ди коль внимателен ты,

      Найдешь исполненье желанной мечты!

      Прощаяся с жизнью, почти бездыхан,

      Так сыну Хормизду сказал Нуширван

      «Ты слабым и бедным защитником будь,

      О счастье своем и покое забудь!

      Кто в царстве твоем успокоен, храним,

      Коль ты озабочен покоем своим?»

      Рассказ

      В тот час как навеки глаза закрывал,

      Хосров к Шируйэ перед смертью воззвал:

      «Какой бы ты замысел ни возымел,

      Подумай о подданных прежде всех дел.

      Ты будь правосуден, дела свои взвесь,

      Не то опустеют и нива, и весь.

      Народ убежит от тирана-царя,

      Повсюду лишь злое о нем говоря.

      В основу всех дел если зло ты кладешь,

      Свой корень подрежешь, плода не сберешь.

      Не столь разрушительны войны, ей-ей,

      Как матери слезы, лишенной детей,

      И светоч, возженный обидою вдов,

      Немало, ты знаешь, пожег городов.

      Но ежели правдой царит падишах,

      Всегда он пребудет удачлив в делах.

      Когда же почиет он в бозе, народ

      Молитвы свои на погост принесет.

      Конец одинаков и добрым, и злым,

      Все ж лучше добром коль помянут одним.

      Кто богобоязнен, того назначай

      На должность – он ладно устроит весь край.

      Кто подать сбирает, обиды творя, —

      Людей угнетатель и недруг царя.

      Главенство, от коего руки взнесло

      В мольбе населенье – ужасное зло.

      Кто доброе сеет – добро его плод,

      Кто злое посеет – злодейство пожнет.

      Легко угнетателей, царь, не карай,

      Исторгнуты плевелы будут пускай.

      Пусть сих кровопийц не жалеет твой суд,

      С их жирного тела пусть кожу сдерут.

      Пусть вовремя волка постигнет конец,

      Чтоб он не терзал беззащитных овец.

      Притча

      Однажды, со всех угрожая сторон,

      Купца обступили разбойники… Он

      Вскричал: «Если дерзок разбойник и тать,

      То шахское воинство – бабам подстать!»

      Ах, если властитель купечеству враг,

      Народ свой и войско лишает он благ.

      Придет ли разумный торговец туда,

      Откуда грозит для торговли беда?

      Властитель, чтоб доброе имя снискать,

      Обязан купцов и послов охранять.

      Властитель, получше послов принимай —

      Тебя по вселенной прославят пускай.

      Беда угрожает стране, если там

      Обиды чинят чужестранным гостям.

      Найдут чужестранцы привет и приют

      И добрую молвь о тебе разнесут.

      С гостями будь ласков, с посланцами – мил,

      Смотри, чтоб никто их обидеть не мнил.

      Но все ж не бросай осторожности: вдруг

      Врагом твоим станет, кто с виду был друг.

      Зато от сподвижников старых не жди

      Отнюдь вероломства, но их награди;

      И если из них постарел кто-нибудь,

      Смотри, о заслугах его не забудь.

      Коль верный сановник беспомощно стар,

      За верную службу да примет он дар.

      Продолжение советов царям

      Коль воду закон запрещает – не пей,

      Фетвою потребуют крови – пролей!

      Ведь так? Посему, коль прикажет фетва,

      Преступная пусть упадет голова.

      Но если преступник оставил семью,

      Излей на нее благосклонность свою.

      Пусть кару претерпит злокозненный муж,

      Страданья жены и младенца к чему ж?

      Пусть войском богат ты, властитель, и смел,

      Но все ж не вторгайся во вражий предел.

      Ведь в крепость враждебный властитель уйдет,

      Беда на невинных и бедных падет.

      Сидящих в тюрьме да не минет твой глаз,

      Бывает меж ними невинный подчас.

      Случится ль торговцу в стране умереть,

      Именьем его не стремись завладеть.

      Сберется семейство над мертвым отцом,

      Поплачут и, знаешь, что скажут потом:

      «Скончался бедняга в пределе чужом,

      Насильник


Скачать книгу