Восточная мудрость. Постижение смыслов жизненного пути. Омар Хайям

Восточная мудрость. Постижение смыслов жизненного пути - Омар Хайям


Скачать книгу
стал править превыше похвал,

      Обиды никто от него не видал.

      Он раз мудрецу в разговоре изрек:

      «Я правил достойно, но близок мой срок,

      Все царства проходят бесследно, и днесь

      Я мыслю: бедняк всех счастливее здесь.

      Чтоб годы последние не потерять,

      Хочу я, о мудрый, отшельником стать».

      Услышал мыслитель реченье царя,

      «Довольно! – воскликнул он, гневом горя. —

      Путь к богу не в рясе, не в четках, Тукле,

      А в том, чтоб народу служить на земле.

      На царственном троне сиди, как сидишь,

      Будь нравом смиренен и чист, как дервиш.

      Будь чистосердечен и искренен будь,

      Пустые ненужные речи забудь.

      Ведь богу потребны дела, не молва,

      Ведь вера без дела, о царь мой, мертва.

      К чему власяница, коль клад чистоты

      Скрываешь под царской одеждою ты?»

      О добрых и злых делах и их последствиях

      Благое творящим бояться ли зла?

      Тот блага не жди, чьи зловредны дела.

      Злонравец ведь злобой всегда окружен,

      Себя убивает он, как скорпион,

      И, ежели сердце твое не лежит

      К добру, то не сердце в тебе, а гранит!

      О нет, мой читатель; я плохо сказал:

      Ведь пользу приносят гранит и металл,

      Меж тем человек нелюбимый и злой

      Еще бесполезней, чем камень простой;

      Не всякий из нас благородней, чем зверь,

      Злодей хуже всякого зверя, поверь.

      Ведь лишь добронравные лучше зверей,

      Как зверь, на людей нападает злодей,

      И тот, кто возлюбит лишь стол да кровать,

      Не четвероногим ли будет подстать?

      Коль всадник собьется с прямого пути,

      Скорей пешеходу удастся прийти;

      Добро – это верное, други, зерно,

      Й сеющий благо наполнит гумно.

      Друзья! Я во веки веков не видал,

      Чтоб сеющий злое добро пожинал.

      Отшельник и череп

      Близ Тигра – великой реки – как-то раз

      Был слышен отшельнику черепа глас:

      «Я прежде великой державой владел,

      Короною царской со славой владел;

      Я с помощью неба победной войной

      Сумел завладеть всей Иракской страной;

      Я многих желал бы еще областей,

      Да стал я добычей могильных червей».

      Беспечности вату из уха долой,

      И помни реченное мертвой главой!

      Рассказ

      Я слышал, что некогда в дальнем краю

      Два сына с отцом составляли семью.

      Слонам равны силою два храбреца,

      Умны и учены два славных бойца.

      И видя, что горд и воинствен их нрав,

      Что ищут они молодецких забав,

      Страну поделил их отец пополам

      И равные доли вручил сыновьям,

      Боясь, чтоб не стали они меж собой

      Наследство делить беспощадной войной.

      Немного он прожил, устроив семью,

      И господу отдал он душу свою.

      Судьба порвала упования нить

      И руки связала: им дел не вершить.

      На два


Скачать книгу