Госпожа «Нет». Книга 2. Любовь без ошибок. Екатерина Каблукова
того, чтобы передать все службе безопасности?
– Почтительно прошу обратиться с этим вопросом к графу Уоллингтону. Я получил приказ и его выполняю. Но смею заметить, что после покушения вы доверили свою жизнь именно нам, военным.
«Я доверил свою жизнь моему другу», – подумал император, но полковнику, понятное дело, ничего не сказал.
– И какие у вас версии?
– Их немного. – Видя, что его внимательно слушают, человек в сером костюме словно воспрянул духом. – Основная. Заказчик – из Свободных миров.
– Но?
– Простите, ваше величество? – полковник нахмурился.
– Я слишком хорошо различил сомнение в вашем голосе.
Собеседник кивнул:
– Понимаете… эта версия слишком очевидна: бывшие колонии стремятся отомстить… Согласитесь, все слишком на поверхности…
Эдвард нахмурился:
– Хотите сказать, нам ее стараются подсунуть?
– Именно.
– Откуда такая уверенность?
Адамсон пожал плечами:
– Я видел повреждения вашего флаера. Должен заметить, в этой ситуации ваши действия были на высоте.
– Благодарю. Но вы говорили о своих сомнениях. Итак, почему это – не кто-то из Свободных миров?
– Для экстремистских организаций слишком тонкая и слишком бессмысленная работа. Смысл устранять одного человека, если можно устроить взрыв, и погибнет гораздо больше?
– Но если этот человек – император?
– Король умер, да здравствует король, – полковник зло усмехнулся. – Нет, цель экстремистов – дискредитировать режим, сместить правительство. Следовательно – уничтожить как можно больше народа. Потом взять ответственность на себя и привлечь средства массовой информации на свою сторону. Вспомните, как было при вашем деде, когда колонии хотели отделиться. И потом, никогда до флаера императора никто из них не добирался.
– Значит, свои?
– Получается, что так, ваше величество.
Эдвард украдкой потер виски. Смешно, но он до последнего надеялся, что враг все-таки окажется вне страны.
– А почему вы доложили, что нет следов? – спохватился он, видя, что собеседник поглядывает на часы. – Вы не могли не видеть.
– Ваше величество, – полковник невольно улыбнулся. – Поймите правильно: не ожидая помощи, вы направлялись к шоссе. С вами был раненый. Поэтому я посчитал, что мой долг – дать вам свободу для маневра.
– Благодарю за службу, – задумчиво проговорил император положенные слова.
– Служу империи, – откликнулся полковник.
Его величество откинулся на спинку кресла и задумался.
Глава 6
– Покушение на его величество – ваша работа, госпожа Дарра!
Министр юстиции раздувал щеки. Или это они у него сами по себе раздувались? От гнева или от непомерной гордыни, ничем, кстати говоря, не подкрепленной. Лорд Боллинброк накинулся на нее, как только они все оказались у лестницы.
– Доказательства? – по привычке холодно поинтересовалась Эмбер,