«Посмотрим, кто кого переупрямит…». Отсутствует

«Посмотрим, кто кого переупрямит…» - Отсутствует


Скачать книгу
на хорошую. Не о красоте, а попрочнее – чтоб уж навсегда. Что нового у вас, Ефим? Никита? Напишите.

      Я ведь очень по вас скучаю.

      Талечка – пошлите что-нибудь Васе. Хоть чулки. Хоть шарфик. Хоть – бусы. Хоть шаль, хоть что, хоть полушалок[212].

      Ужасно хочу туфли… Куплены? Сколько? Это мое право.

      Скучаю, люблю всех…

      Да, скажите Аркадию Васильевичу[213], что получила из Детгиза письмо – пока работы нет, но будет. Это он. Благодарить нельзя (примета), но оценить можно.

      Целую, Надя.

      Люсик, присмотрите, не напутала ли я

      1) Обложка на отдельной странице

      2) на стр. 3 (внизу) зачеркнуть lærnen и “употребляЕтся<”> (а не ю)

      3) стр. 4 – внизу = заменен пример.

      (Если нет, выбросить абзац “Ряд глаголо<в> – brezdan… до В. 707

      Устала….

      Еще = стр. 7 верх выбросить

      “Еще большее расхож<д>ение – до byczan – покупать.)

      Н. Я. Мандельштам – В. В. И В. Г. Шкловским-Корди

      <15 мая 1956 г., чебоксары> на талоне к переводу по почте на 700 руб.

      Моей Варюшке – туфельки, моей Люсе – должок. Всем – дачу в Верее – иначе мы не можем. Всех целую. Надя.

      Н. Я. Мандельштам – В. В. И В. Г. Шкловским-Корди и Э. Г. Герштейн

      <27 мая 1956 г., чебоксары>

      Деточки мои! Что с вами?

      Ни единого слова. Даже не написали, получили ли деньги (700 = 600+100), отправлены почтовым переводом 15 мая. Если не получили, надо принять меры. Телеграфируйте.

      Здоровы ли? Я уж волнуюсь.

      Что вы слышали о Леве? Я получила телеграмму.

      Жду. Надя.

      Люсик! Я потеряла Эммин адрес (Серпуховская 27??) Прочтите ей это письмо по телефону:

      В 14339 – Эмма Григорьевна Герштейн.

      Эмма! Получили ли вы 100 р.? Почему не сообщаете? Я послала 15 мая. Что у вас? Надо написать. Надя.

      Очень неприятно не получить скромнейшей записки, что деньги получены: думаешь, что все больны и т. п.

      Н. Я. Мандельштам – В. Г. Шкловской-Корди <3 января 1957 г., Чебоксары> на талоне к переводу по почте на 250 руб.

      Люсик! Т. к. вам ничего не досталось из прошлой получки, пусть хоть образуются из этой туфли для какой-нибудь из девочек. Целую. Надя.

      Н. Я. Мандельштам – В. Г. и В. В. Шкловским-Корди

      11 марта <1957 г., Чебоксары>

      Милые мои незаконные друзья!

      Получила ваше общее письмецо. – Спасибо. Получила еще телеграмму от Орлова – позвоните Жене – он вам скажет текст. (Не забывайте меня, а то я психоватая.)

      Смешно, но я очень нервна и тоскую больше, чем обычно.

      О посылке Талиньке. Если попросить Валю или Эдика послать, когда он поедет к Вале (только из дачной местности) килограмма два масла и кофе в зернах. А из города послать хоть немножко апельсинов и лимонов. Я сильно болею желудком – с чего бы? Пью боржом, но здесь нет ни фруктов, ни масла, так что нельзя есть манную кашку. Но самим за город не надо ездить – тогда я обойдусь, ну его.

      Деньги


Скачать книгу

<p>212</p>

Парафраз стихотворения О. Мандельштама “Цыганка” (1925).

<p>213</p>

Васильеву.