Мой парень – французский шпион. Вера Арнгольд
так нравится французский язык, знаете, я ведь его сама учу потихоньку.
– Лера, я надеюсь, что однажды смогу учить Вас французскому.
Я закрываю глаза. И пробую на вкус эти выражения. Chercher la femme. Словно прозрачная солнечная карамелька, слегка потрескавшаяся от долгого употребления и, наконец, истончившаяся и провалившаяся в желудок. Femme! Прислушиваешься, что же происходит? Внутри разливается тепло от солнца, оно идет потоками куда-то в солнечное сплетение, потом опускается ниже, потом закругляется вензельками на моих отшкрябанных пемзой пятках. Femme, femme! Так вот как все начинается, так вот какое оно, чувство легкой влюбленности!.. Это ты, северный олень? Я твоя маленькая Герда, долго мерзнувшая в снегах, а теперь вылезшая из сугроба, припавшая, как дурочка, к первому встречному-поперечному французу.
О-ла-ла! Так они говорят? Нет, не первому встречному, а совсем первому? Не поперечному, а продольному, потому как по геометрии у меня «два», но поперечность от продольности я отличу. Мой новоявленный мечта-француз не поперечный. Он подает мне галантно руку. Она теплая, широкая, он ведет меня далеко в сады, где сверху поет птица Сирин, а еще свешиваются гроздьями сиреневые или белые глицинии.
– Я очень люблю французский язык. Но говорить на нем не могу. Только на английском, и то кое-как, – бормочу я смущенно.
– Не волнуйся. Я знаю три языка: английский, французский и учу русский! И еще я могу продолжить учить русский язык, если мой ленивый мозг его воспримет, – он тоже мне тянется навстречу, словно побег весной. Причем так наивно и с такой силой.
– Ну вот давай, скажи «спасибо»! – командую.
– Спа-си-бо. О! Я уже могу говорить по-русски! Знаешь, я еще подростком начал читать Достоевского. Пытался понять русские характеры, – восклицает он. – Уже во взрослом возрасте пытался перечитать книгу. С двумя компьютерами читал, представляешь? И с кучей справочников. Это было восхитительно и очень трудно. Мне нравится ваша литература.
Я молчу. Достоевский моща. Что и говорить. Тут вот даже ничего и не скажешь. Хотя если говорить о Достоевском с русскими, то непременно впадешь в спор, причем громкий, яростный, почти истеричный. Только и будет слышаться: «А ты сам чумовой Иван Карамазов – ни сил, ни воли, ни действия, одна горячность и вопли!» – «Нет, ты сама как Настасья Филипповна – сумасшедшая ворона, флиртовка, дура!» Представляю, как он читал все это полное сумасшествие, как шел, опасаясь подвоха, среди грозно натянутых струн из слов, как, возможно, плакал и воздевал руки к небу: «О эти русские, как их понять!» А чего нас понимать? Мы сами себя не понимаем. Вообще, зачем что-то понимать? Просто живи! Есть степь, водка, любовь, можно насыпать денег, а можно их кинуть в костер, так даже еще веселее. Больше ничего не надо. Вот честно.
– Ваша такая большая классическая музыка… – продолжает он, – а балеты? Если к нам вдруг приезжает Санкт-Петербургский балет, я непременно иду! Это всегда мечта, чтобы видеть, как танцор двигается, летя на замечательной музыке Tchaïkovski… Это некоторое волшебство в воздухе…
– Ммммм, – это я пытаюсь изобразить