Этикет темной комнаты. Робин Роу

Этикет темной комнаты - Робин Роу


Скачать книгу
почему ты суешься не в свое дело?

      – Ты говоришь это в присутствии многих людей! Это нельзя назвать разговором наедине.

      Ладони Гаррета сжимаются в огромные кулаки, и я, сам того не ожидая, встаю перед ним, защищая таким образом Люка.

      – Остынь, чувак. Если тебе очень уж хочется пойти на вечер, то иди. Там будет столько народа, что никто из учителей тебя не заметит.

      Он медленно выпрямляет пальцы и слегка расслабляется.

      – Ну да, может, ты и прав.

      – Все будет хорошо, – заверяю его я. – Ну что плохого может произойти?

      Восемь

      Я танцую с Брией медленный танец, на голове у меня золотая корона.

      – Я же говорила, ты станешь принцем. – Бриа поднимает голову с моего плеча и улыбается, на ней тоже корона – сверкающая рубинами. – Говорила же? – Она берет мой красный галстук, притягивает меня к себе и прижимается губами к моим губам – это больше, чем поцелуй в щеку, но меньше, чем поцелуи в лифте.

      Мое сердце бьется сильнее.

      Она отстраняется от меня:

      – Это похоже на сказку, верно? Принц и принцесса танцуют на облаках.

      Вот только вместо облаков здесь картонные декорации, и мы с ней в душном спортивном зале старшей школы, окруженные следящими за порядком хмурыми учителями.

      Но она так счастлива, что я подыгрываю ей:

      – Ага, точно так.

      Ее улыбка становится еще шире, она говорит:

      – Сейчас вернусь. – Они с Мариссой берутся за руки и исчезают в толпе, и я иду на другой конец зала, где тусуются мальчики.

      Брэкстон и Гаррет бездельничают, но, завидев меня, Брэкстон вопит:

      – Сайе! А ты слышал, что сегодня к тебе явятся ребята и из других школ? Вместо того чтобы веселиться на собственных вечеринках.

      Стараюсь спрятать гордую улыбку, проступающую на лице.

      – Думаю, об этом уже везде судачат.

      – Гардинер идет, – шипит кто-то из учеников, и все мы смотрим на направляющегося к нам директора.

      Гаррет, не двигаясь с места, ждет, когда Гардинер подойдет к нему.

      – Вас не должно быть здесь, – сурово говорит ему директор.

      Несколько человек с любопытством смотрят в нашу сторону, а Гаррет словно врастает в пол, его глаза сверкают, подобно острым осколкам стекла. Он выше директора и, пользуясь этим, смотрит на пожилого человека сверху вниз.

      – Пошли. – Гардинер обхватывает рукой бицепс Гаррета.

      – Да пошел ты. – Гаррет вырывается из его хватки и идет прочь, но директор следует за ним, точно полицейский, и все в спортивном зале молча смотрят, как Гаррет выходит через двойную дверь в коридор.

      Гаррет слоняется у лимузина, лицо у него потное и красное, словно бушующая в нем ярость начинает сказываться на сердечно-сосудистой системе.

      – Да черт с ними, с этими танцульками, – примиряющее произносит Брэкстон. – Я уйду вместе с тобой.

      – Легко тебе говорить, – презрительно усмехается Гаррет. – У тебя нет девушки.

      – Я тоже готов уйти, –


Скачать книгу