Герцог для Ланы. Надя Фэр
он.
– Неет! – неверяще усмехнулась я, медленно продвигаясь к входной двери. – Вы не заставите меня поверить в эту чушь! Когда мы входили сюда, – я повернулась, указывая рукой на стену, – справа был… электрический щиток, – закончила после секундного замешательства. – Не может быть!
Стена была пуста. Для надёжности я провела рукой по гладкой поверхности и даже постучала несколько раз. Щиток мы с Мариной заметили сразу, как только вошли в холл замка. Он был собран лишь наполовину, вокруг торчали провода, а до самого потолка тянулся выштробленная полоса с отошедшими кусками штукатурки, рискующими в любой момент отвалиться. Сложно было пройти мимо такого разгрома, вот я и обратила внимание.
Ровная стена холла вкупе с изменившейся до неузнаваемости обстановкой бального зала лишь подтверждали слова незнакомца. Неужели я, действительно, попала в прошлое?
Мозг отказывался воспринимать абсурдность происходящего, заставляя вновь и вновь изучать пространство в поисках розеток, выключателей, проводов – любых доказательств того, что я не сошла с ума, ведь перемещения во времени невозможны.
Подняв глаза, я в растерянности посмотрела на мужчину.
– Простите! Я…я не понимаю, как такое могло произойти! Ещё полчаса назад я находилась в две тысячи одиннадцатом году, а сейчас… Кстати, какой сейчас год?
– Сегодня восемнадцатое апреля одна тысяча семьсот шестьдесят первого года, – сообщил он, продолжая изумлённо меня рассматривать.
– Двести пятьдесят лет, – произнесла одними губами. – Я…мне надо присесть, – добавила уже громче.
Пока мы шли обратно к диванам, я все сильней ощущала неудобство. Мое короткое платье явно не соответствовало современной моде.
– Пожалуй, мне всё же понадобится Ваш пиджак, – слабо улыбнулась я. – Здесь, действительно, прохладно.
Мужчина, казалось, выдохнул с облегчением, и быстро протянул мне свою одежду.
– Так, значит, Вы из будущего? – с нескрываемым интересом спросил он, когда мы расположились на диванах.
– Получается, что да, – ответила, плотнее укутываясь в теплый пиджак. Его длина доходила мне до середины бедра – как раз в вровень с платьем.
– И не знаете, как попали сюда?
– Нет, – я растерянно пожала плечами.
– Может, ваши учёные изобрели специальную машину…
– Машину времени? – перебила я его. – Нет, это невозможно. Хотя, теперь я не могу утверждать это с полной уверенностью.
– Простите мою забывчивость, – мужчина резко поднялся и вытянул руки по швам, – я не представился сразу. Мэтью Теодор Норфолк! – на этих словах он чинно склонил голову.
– Светлана Полякова, – ответила я не в силах сдержать улыбку. – Вы, наверное, какой-нибудь граф?
– Герцог, – уточнил Мэтью, слегка нахмурившись. – Звет..лана.. – он попытался произнести моё имя.
– Можно просто Лана, – добавила я.
– Откуда Вы? В смысле из какой страны? Ваш английский звучит иначе, простите!
– Нет,