Герцог для Ланы. Надя Фэр
Рад видеть тебя! – воскликнул друг, встретив меня в холле.
– Как поживает отставной майор? – спросил я, отвечая на приветствие.
– Наслаждаюсь мирной жизнью, – с улыбкой ответил он.
Поговорив о нашем военном прошлом и обсудив последние новости, я перешел к цели своего визита.
– Нужна твоя помощь, – сказал, протягивая ему шкатулку.
– Занятная вещица! Искусная гравировка. Подарок для Оливии? – спросил Ричард.
– Можно и так сказать, – ушел я от прямого ответа. – Меня заинтересовала надпись на хинди. Сможешь перевести?
– Настолько заинтересовала, что ехал из самого Йоркшира? – хитро прищурился майор.
– Я все равно собирался приехать. Хотя, признаюсь, шкатулку взял намеренно, – не стал лукавить с другом.
– Хорошо. Сейчас посмотрим.
Ричард склонился ближе, всматриваясь в текст.
– Рат…дин…атит…бхавишья…бхагьяг. Похоже на предсказание, – озвучил он, оторвав взгляд от шкатулки.
– И что оно означает? – поинтересовался я.
– Написано довольно странно: «Когда ночь сменит день, прошлое станет будущим». Ещё что-то про судьбу. Где ты приобрёл эту вещь? – улыбаясь, спросил Ричард.
– Не проверишь! Неизвестная торговка всучила мне ее практически насильно, – ответил я.
– Тогда понятно. Местные верят во всякие оккультные ритуалы, – хмыкнул майор.
– Там есть ещё что-то? – спросил в надежде получить больше информации.
– Признайся, тебе стали сниться кошмары, и ты решил, что всему виной эта шкатулка? – подначивал меня друг. – Другого разумного объяснения твоему интересу я не нахожу.
– Это для моей знакомой. Она просила перевести, – открылся я ему.
– Ааа… что ж ты сразу не сказал? – он похлопал меня по плечу. – Значит, новая знакомая.... Ну что ж… – Ричард вновь вернулся к надписи. – Пал…вапси…пиче…сал, – обрывочно произносил он. – Если я правильно понял, то вернуть момент обратно можно через год. В общем, ничего осмысленного, как я и предполагал. Но женщинам нравятся сказочные истории.
– Благодарю, – я забрал шкатулку назад.
Значит, Лана пробудет в моем мире целый год.
Глава 4.
Лана
Проснулась от негромкого, но настойчивого стука. Медленно потянулась и открыла глаза. Обстановка комнаты сразу напомнила о вчерашних событиях. Стук повторился, вынуждая спуститься с кровати. Пробежав босиком по холодному полу, я повернула ручку и слегка приоткрыла дверь.
– Доброе утро, миледи, – в коридоре стояла женщина лет сорока. – Меня зовут миссис Хоффман.
– Доброе утро! – ответила я, сразу вспомнив слова герцога. – Да, Мэтью говорил о Вас, – я шире открыла дверь, пропуская женщину внутрь. – Я его троюродная кузина. Лана… Полякова, – добавила, увидев, как удивлённо она разглядывает мою одежду. – Из России…ской империи. Мой багаж утерян, а дорожное платье