Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Дянь Сянь
и есть! – Учитель Ху побледнел. – Не видел этого зайца тысячу лет, он стал еще крупнее, еще упитаннее! Ох, сколько же морковок он попортил, Бессмертная дева Чан Э[87] совсем не присматривает за ним. К счастью, я бежал очень быстро, повезло, да…
– Друг мой, ты через такие ужасы прошел… Что же привело тебя ко мне? – Бессмертный лис похлопал учителя Ху по животу.
– Эх, я сильно опозорен… Старшая цветочная владычица выгнала меня из Водного зеркала! Я долго думал, куда же мне пойти. Вот решил искать пристанища у тебя, мой старый друг, – горестно произнес учитель Ху.
Я всего лишь сто лет назад покинула Цветочное царство. Как могло столько всего произойти за это время? Ох, у Старшей цветочной владычицы слишком уж суровый нрав.
– Почему Старшая владычица тебя прогнала? – спросила я у учителя Ху.
– Кто вы? – Учитель Ху взглянул на меня так, будто не узнал.
Мы с бессмертным лисом опять ответили одновременно:
– Это же я, Цзинь Ми!
– Жена моего племянника.
– Кто? Цзинь Ми? – Учитель Ху начал нервно дергать свои усы.
– Ну да, ты еще постоянно называешь меня Виноградинкой, – закатив глаза, ответила я.
Когда он услышал мои слова, сразу задрожал.
– Ви… Виноградинка?..
Я кивнула.
– Ох-ох-ох! Ах ты негодница моя! Сколько же бед ты мне принесла! Пропала, никому ничего не сказала! Все двадцать четыре цветочные владычицы чуть не срезали мою старую морковную кожицу. Обвиняли меня, что я плохо охранял тебя! Отправили на поиски… Велели не возвращаться без тебя! Пригрозили бросить в заячью нору на растерзание… О, как же тяжко мне было! – горько зарыдал учитель Ху.
Надо же, так я все же хоть немного, но важна! Я была приятно удивлена. Учитель Ху взял меня под руку и заявил:
– Пойдем-пойдем, верну тебя домой! Ох, моя жизнь спасена…
Бессмертный лис явно был против такого исхода:
– Эй! Ты совсем из ума выжил, старый дурень? Куда ты тащишь жену моего дорогого племянничка?!
– Жену?! – искренне удивился учитель Ху. Он окинул меня быстрым взглядом и снова запричитал: – Эх, Виноградинка, неужели этот старый слепой лис по ошибке связал тебя с кем-то красной нитью?
– А? – Я не совсем поняла, что имел в виду учитель Ху. – Я обучаюсь у Феникса.
Учитель Ху тут же замер.
– В самом деле?
Я кивнула, и морщины на его лице чуть разгладились.
– Ох-ох-ох, тогда тебе следует с ним попрощаться. А потом ты сразу же вернешься в Цветочное царство вместе со мной.
Обычно учитель Ху ходил вразвалочку, не спеша. Сейчас же он энергично переминался с ноги на ногу, готовый чуть что броситься бежать. Подозвав благовещие облачка, он ловко вскочил на них и помчался на огромной скорости ко дворцу Ветвей платана. Бессмертный лис погнался за нами, крича что-то вслед.
Когда мы прибыли во дворец, уже было время обеда. Феникс ел, как и всегда, не спеша, и когда мы ворвались в зал, то замер от неожиданности. Он застыл, не донеся серебряные палочки для еды до рта. Внезапно учитель
87
Чан Э (