Erika. Криминальное чтиво по-нашенски. Александр Васильевич Дёмышев
name="notes">
Примечания
1
je vous demande pardon – прошу прощения (фр.)
2
Кейко Мацуи – японская пианистка и композитор, исполняющая музыку в стиле нью-эйдж и джаз.
3
ШРМ №1 г. Кирова – школа рабочей молодёжи, учебное заведение, где автор получал когда-то корочки о среднем образовании.
4
Белка и Стрелка – советские собаки-космонавты, первые животные, совершившие успешный полёт в космос (с последующим возвращением). Старт состоялся 19 августа 1960 года, через три недели после катастрофы такого же корабля, в которой погибли собаки Чайка и Лисичка.
5
РОА – Русская освободительная армия. Формировалась из бывших красноармейцев в основном русской национальности, перешедших на сторону немцев. Под командованием генерала Власова входила в состав Вермахта.
6
Pannonia – марка венгерских мотоциклов, которые экспортировались в СССР с 1956 по 1975 годы.
7
Шариат – свод предписаний, закреплённых Кораном и сунной, регулирующих все сферы жизни мусульман.
8
Зубило – народное прозвище автомобилей марки ВАЗ-2108, 09.
9
Театралка – Театральная площадь (бывшая пл. Конституции) – главная площадь г. Кирова.
10
«Двадцатка» – одно из народных прозвищ филейского завода «АВИТЕК», бывшего «КМПО им. XX партсъезда», а в военное время Завода №32.
11
В качестве цитат использованы фрагменты песни «Младший лейтенант», автор Игорь Николаев, исп. Ирина Аллегрова.
12
В качестве цитат использованы фрагменты песни «Стюардесса по имени Жанна», авторы Владимир Пресняков и Илья Резник, исп. Владимир Пресняков.
13
В качестве цитат использованы фрагменты песни «Дым сигарет с ментолом», автор и исп. Анатолий Бондаренко (гр. «Нэнси»).
14
Десятников В. А. – глава администрации Кировской области с 1991 по 1996 годы.
15
В Кирове начала девяностых встречалось такое сплошь и рядом: самые авторитетные преступники и самые крутые бизнесмены жили в обычных многоэтажках. Элитные жилые комплексы, элитные посёлки – всему этому предстояло ещё появиться.
16
Отделы: МТС – материально-технического снабжения, ВЭС – внешних экономических связей, СТ – спецтехники, ЭРО – эксплуатационно-ремонтный отдел, КБ – конструкторское бюро, ИЦ – испытательный центр.