Лесной царь. Иоганн Вольфганг фон Гёте
дева,
Тебя любить.
Тобой воскреснуть,
Тобою жить.
Ты оживила
Мои мечты,
Будь век счастлива,
Как любишь ты.
Перевод А. Фета
Путешественник и поселянка
П у т е ш е с т в е н н и к
Благослови Господь
Тебя, младая мать,
И тихого младенца,
Приникшего к груди твоей;
Здесь, под скалою,
В тени олив твоих приютных,
Сложивши ношу, отдохну
От зноя близ тебя.
П о с е л я н к а
Скажи мне, странник,
Куда в палящий зной
Ты пыльною идёшь дорогой?
Товары ль городские
Разносишь по селеньям?..
Ты улыбнулся, странник,
На мой вопрос.
П у т е ш е с т в е н н и к
Товаров нет со мной.
Но вечер холодеет;
Скажи мне, поселянка,
Где тот ручей,
В котором жажду утоляешь?
П о с е л я н к а
Взойди на верх горы;
В кустарнике тропинкой
Ты мимо хижины пройдёшь,
В которой я живу;
Там близко и студёный ключ,
В котором жажду утоляю.
П у т е ш е с т в е н н и к
Следы создательной руки
В кустах передо мною;
Не ты сии образовала камни,
Обильно-щедрая природа.
П о с е л я н к а
Иди вперёд.
П у т е ш е с т в е н н и к
Покрытый мохом архитрав,
Я узнаю тебя, творящий Гений;
Твоя печать на этих мшистых камнях.
П о с е л я н к а
Всё дале, странник.
П у т е ш е с т в е н н и к
И надпись под моей ногою;
Её затёрло время:
Ты удалилось,
Глубоко врезанное слово,
Рукой Творца немому камню
Напрасно вверенный свидетель
Минувшего богопочтенья.
П о с е л я н к а
Дивишься, странник,
Ты этим камням?
Подобных много
Близ хижины моей.
П у т е ш е с т в е н н и к
Где? где?
П о с е л я н к а
Там, на вершине,
В кустах.
П у т е ш е с т в е н н и к
Что вижу? Музы и хариты.
П о с е л я н к а
То хижина моя.
П у т е ш е с т в е н н и к
Обломки храма.
П о с е л я н к а
Вблизи бежит
И ключ студёный,
В котором воду мы берём.
П у т е ш е с т в е н н и к
Не умирая, веешь
Ты над своей могилой,
О Гений; над тобою
Обрушилось во прах
Твоё прекрасное созданье…
А ты бессмертен.
П о с е л я н к а
Помедли, странник, я подам
Кувшин, напиться из ручья.
П у т е ш е с т в е н н и к
И плющ обвесил
Твой лик божественно прекрасный.
Как величаво
Над этой грудою обломков
Возносится чета столбов.
А здесь их одинокий брат.
О, как они,
В печальный мох одев главы священны,
Скорбя величественно, смотрят
На раздробленных
У ног их братий;
В тени шиповников зелёных,
Под камнями, под прахом
Лежат они, и ветер
Травой над ними шевелит.
Как мало дорожишь, природа,
Ты лучшего созданья своего
Прекраснейшим созданьем!
Сама святилище своё
Бесчувственно ты раздробила
И тёрн посеяла на нем.
П о с е л я н к а
Как спит младенец мой.
Войдёшь ли, странник,
Ты в хижину мою
Иль здесь, на воле отдохнёшь?
Прохладно.