Время муссонов. Игорь Владимирович Котов
фургоны с проблесковыми маячками и перевёл взгляд на лейтенанта Фумикоми, сидящего рядом, и проговорил:
– Будешь? – указал пальцем на чашку недопитого кофе лейтенанта. Тот отрицательно покачал головой, и тогда Фукуда опрокинул её себе в глотку, затем поставил чашку на стол и одобрительно хмыкнул. – Кто твои родители?
Лейтенант Фумикоми знал привычку своего начальника менять тему разговора, не снижая его накала, и ответил практически мгновенно.
– Они погибли. Автомобильная катастрофа.
– Где?
– Недалеко от Саппоро по трассе в город из Олимпийской деревни. Когда я был совсем маленьким, – соврал Фумикоми. – А у вас есть родные? – тут же задал он встречный вопрос.
Заместитель Фукуда опустил глаза, словно раздумывал, стоит ли отвечать, заполнив две минуты тишины своим молчанием. Затем поднял глаза, выразительно осмотрев собеседника, будто увидел его впервые, скривил губы так, как если бы почувствовал, что внутри борются друг с другом несколько сомнений и наконец произнёс.
– Отец погиб в восьмидесятом, он был полицейским. Брат тоже был полицейским. И тоже погиб. Позднее. На Окинаве. В 1996 году. А в прошлом году похоронил мать. С женой развёлся почти пять лет назад. И ещё, я редко вижусь с детьми.
– Сочувствую….
– Я тоже. Каждый день. Их матери.
– А как погиб ваш брат?
– Вместе со своей женой. Я их вместе так и не увидел.
Фукуда на мгновение застыл, словно в эти мгновения к нему в мозг заглянула очередная версия, которой он был обязан поделиться.
– А как звали вашего брата? – услышал он сквозь приближающуюся усталость.
– Исао. Но он работал под прикрытием и пользовался другим именем. Его тебе я сказать не могу. Федеральный секрет, а у тебя нет допуска.
– Понимаю…, – тихо ответил лейтенант Фумикоми, и внимательно взглянул на собеседника. Если бы в этот момент капитан Фукуда не был занят своими мыслями, он бы заметил, что взгляд подчинённого полон родственного тепла.
– Я думаю, что эта квартира предназначена для встреч. Тайных встреч. А убитая женщина работает не только машинисткой, – вывалил на стол свои мысли капитан Фукуда, вроде бы без логической вязки с последними словами, но несущие в себе весь смысл этой беседы. – Думаю, это дело возьмёт под свой контроль контрразведка. Кстати, они уже тут.
По улице, прикрываясь зонтами, шли два чем–то похожих друг на друга человека в черных плащах. Именно на них указал Фукуда пальцем, но так, чтобы они этого пальца не заметили.
– Господин капитан, а почему вы не сказали о наколке головы красного дракона лейтенанту Кияме? Вы знаете, что она означает? – спросил лейтенант начальника, но уткнулся в его настолько тяжёлый взгляд, что почувствовал, как по позвонку прополз холодок.
Кетсу Киташи
Выискивая в прожитых часах свои возможные ошибки, я заново пережил волнение, испытанное от вида убитой Кати Голицыной. Её смерть вытолкнула на поверхность моего сознания такое количество негатива, что будь