Ибо однажды придёт к тебе шуршик…. Игорь Александрович Маслобойников

Ибо однажды придёт к тебе шуршик… - Игорь Александрович Маслобойников


Скачать книгу
вздох толпы, и дробь оборвалась.

      Соперник Будраша, муж Анны и премьер-министр королевства Широкороссия закончил свой путь на виселице, как человек, предавший собственную страну и свой народ. Канцлер же уверенно шёл по коридору. Больше в его сердце не осталось ничего человеческого.

* * *

      Но смерть Даниила была не последней. В один из жарких июньских дней конца месяца слуга Василий встревожился отсутствием хозяйки в столовой к обеду. С тех пор как казнили мужа, Анна превратилась в тень прежней Анны. Ела мало, скорее механически, для того лишь, чтобы чем-то накормить Иринку, перестала появляться во дворце и всё время проводила в их с Даниилом спальне: что-то вышивала, писала и, что более всего тяготило преданного слугу, совсем перестала говорить, замкнувшись в тягостном одиночестве. Разве что напевала колыбельные дочери перед сном, и только.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Куку́зик – так шуршики называли свои попы. (Прим. автора.)

      2

      Улюля́к – брюшко шуршика (животик). (Прим. автора.)

      3

      «Пупындрик растудыт!» – излюбленное идиоматическое выражение Маленького Бло. (Прим. автора.)

      4

      Воспрять носом (нюхалкой) – вскинуть тумку с (гордым, решительным или задумчивым) видом. (Прим. автора.)

      5

      То́пы – обувь шуршиков, сшиваемая, как правило, из бычьей кожи. (Прим. автора.)

      6

      Тумка – голова шуршика. (Прим. автора.)

      7

      Утайка – мешочек, в который шуршики прячут вырванные сердца, дабы те не утрачивали свежесть. (Прим. автора.)

      8

      Букака – в среде шуршиков обозначение любой гадости. (Прим. автора.)

      9

      «Зачётно» – выражение одобрения среди шуршиков. (Прим. автора.)

      10

      Кукузя́ка – крупная неприятность (невезение, непруха, попадо́с). (Прим. автора.)

      11

      Беллетри́стика – общее название художественной литературы в стихах и прозе, либо же исключая стихи и драматургию.

      12

      Коко́шка – курица, по-болгарски. В нашем случае Крошка Пэк имел ввиду «Суп из курицы». (Прим. автора.)

      13

      Басе́тка – дорожная сумка шуршиков, в которой, благодаря магии, могло поместиться всё, что угодно, но в разумных пределах, конечно. (Прим. автора.)

Скачать книгу