Обретая любовь. Элоиза Джеймс

Обретая любовь - Элоиза Джеймс


Скачать книгу
легко относиться к жизни.

      – Для меня предпочтительнее обратное, – произнесла она таким тоном, будто отказывалась от предложенной чашки чая.

      – Что именно?

      – Я бы предпочла вообще не выходить за тебя. Уверена, наш брак можно легко аннулировать на основании неосуществленных брачных отношений. Можно также подать прошение о разводе в парламент, указав в качестве причины род твоих недавних занятий.

      – Или же факт наличия у тебя троих детей!

      Фиби растерянно заморгала. Как видно, он задел ее за живое, но чему она удивляется? Соседи наверняка относятся к ней, как к отверженной.

      – Да, – согласилась она. – У меня есть дети. И когда мы разведемся, ты сможешь обзавестись собственными.

      – Собственными детьми?.. Разве не ты только что выразила соболезнование по поводу моей физической несостоятельности?

      Выдержав недолгую паузу, Фиби с достоинством ответила:

      – Поскольку данная тема кажется тебе забавной, можно сделать вывод, что твоя проблема была обусловлена скорее юностью, нежели физиологией.

      – Или же, – предположил он, – эта проблема проявилась только в твоем присутствии.

      Фиби нахмурилась.

      – Что ты имеешь в виду?

      – Ты слишком красива. – Гриффин начал получать удовольствие от такого разговора. – И вполне возможно, снова лишишь меня способности. Есть только один способ проверить это.

      – Подобный эксперимент крайне нежелателен, – поспешила возразить Фиби. – Тем более, сэр, если у вас имеется беспокойство по данному поводу, лучше не подвергать себя риску оказаться в затруднительной ситуации.

      Гриффин подался вперед, не обращая внимания на боль в бедре. Вблизи ее кожа, не тронутая солнцем, имеющая цвет свежих сливок, казалась шелковой.

      – Настоящий мужчина никогда не уклонится от такого испытания, моя милая Фиби.

      – Я вовсе не ваша милая Фиби!

      – Тогда, может, моя дорогая жена?

      Глава 7

      Пока Фиби таращилась на мужа, подыскивая слова для достойного ответа, на вершине склона появились Нянюшка Макджилликадди, мистер Шарктон и дети, за которыми, подобно воздушному змею на бечевке, тащилась Лидди.

      В голове Фиби царила такая сумятица, что она ничего не сказала и тогда, когда все они вошли во двор. Ее муж полагал, что эти дети незаконнорожденные. Он не помнил ее имени. Он считал ее распутницей, падшей женщиной, которая… которая…

      Она ненавидела его!

      – Извини, пожалуйста, что не встаю, чтобы поприветствовать тебя, – обратился Гриффин к Аластеру. – Я ранен в ногу. С Колином я уже познакомился, а как твое имя?

      – Аластер, – ответил трехлетний малыш.

      Он твердо стоял на своих маленьких ножках и смотрел на пирата так, будто подобных типов встречал каждый день. А ведь у них даже не было мужской прислуги, за исключением двух молодых людей, работавших главным образом в саду. Иногда еще Аластер видел чистильщика обуви.

      – Ну а сокращенно тебя, наверное, зовут Тером? – предположил Гриффин.

      Аластер нахмурился.

      – Какое


Скачать книгу