Жизни сестер Б.. Рэйчел Кантор
по перу, торговцы лошадьми, чистильщики обезьян и белок
АРТИСТЫ ПРИ ДВОРЕ: жонглеры, фокусники, шуты, комедианты, барахольщики, четыре настоящих джинна
ПРЕКРАСНЫЕ ДАМЫ: леди Летиция Ламбикин, леди Рената Рэмикин, каторжница Лоретта
Дети, чем вы заняты?
Просто играем, тетя
Какая-то у вас шумная и сумбурная игра.
Мы ловим таинственного карпа
Они нараспев загадывают загадки
Вы меня дурачите?
В заколдованном озере водятся карпы, мы должны скормить им принца Хэла из Холбрука
Потом надо спасти зверинец от бомб Бренни
Чтоб никаких бомб в этом доме!
Это такая игра, тетя
Не пререкайся, юная леди!
Извини, тетя
Почему у тебя на голове кухонное полотенце?
Это чтобы нас шпионы не заметили
Нет, это мы шпионы
Чтобы другие нас не заметили, я не помню кто
Отдай мне, пожалуйста, полотенце.
Извини, тетя
Вот начнешь сама стирать, тогда и носи полотенца на голове.
Извини, тетя
А до тех пор никаких полотенец.
Извини, тетя, мы больше не будем
А ты случайно не одолжишь нам для игры карпа
Желательно живого
Хватит уже с меня вашей игры. Где Шарлотта? Почему она за вами не присматривает?
Она присматривает она королева София, напускает на стражников туман беспокойства
Я ей напущу туман! Она обещала заняться штопкой. Она, по-вашему, сейчас штопкой занята?
Извини, тетя, можно мы пойдем а то у лошадей горят крылья
Да вы все с ума посходили!
Извини, тетя, можно мы пойдем
Я все расскажу вашему отцу.
Извини, тетя, можно, мы пойдем
1. Дремать под нимовым деревом во время встречи его советников.
2. Бомбить советников.
3. Говорить советникам, чтобы они заткнулись.
4. Называть советников старухами или бородавчатыми старухами.
5. Уходить на войну во время встречи советников.
6. Объявлять войну советникам.
7. Убивать лошадей советников, в том числе волшебных.
Милая дама
Глава, в которой папа ищет новую маму
Милая дама, как я томлюсь желанием повстречать вас и заботиться как о родной! В моменты досуга, которые выдаются нечасто, поскольку я человек занятой, я думаю только о вас. Недавно овдовел и пребываю в скорби, подобно любому, кто лишился уникального бриллианта в своей короне. И хотя в связи с печалью темп жизни моей замедлился, знайте, что от природы я не меланхоличен и больше всего беспокоюсь за моих малышей. Кто станет хозяйкой в доме и утешит их, проявив материнскую любовь? Кто вырастит моих дочерей приличными женщинами, знающими свой долг?
Дополнительно обо мне: серьезный мужчина средних лет (сорок четыре с половиной года), не боюсь тяжелой работы и останусь трудолюбив, пока не наступит слепота или смерть. Происхождения я скромного, но почтенного, и был воспитан джентльменом. Мастер рассказывать увлекательные истории,