Бердолька Чарли и Гертруды Богранд. Д. В. Мицкис
В-Один-Конец-Два. Отправление – 1 мая*
Мисс Гертруде Бо́гранд.
Билет В-Один-Конец-Два. Отправление – 1 мая*
В самом низу стояла мелкая-мелкая сноска:
* Все билеты являются именными и не могут быть переданы третьим лицам.
Обмену и возврату не подлежат!
– Но ведь до первого мая ещё так долго! – Чарли перевёл взгляд с серебряных билетов на Мистера С.
– Первое мая. Не раньше. И не нам решать. Главное – думайте о том, что вы вернётесь, наконец, домой! А эти полгода – они пролетят в мгновение ока! Тем более вас окружают любящие друзья. – Мистер С. обернулся по сторонам. – Ну, или не окружают. Я сам теперь буду вас окружать! Терпение и ожидание. Всё будет хорошо!
– Мистер С., а вы за нами вернётесь? – Чарли расстроился.
– На Вальпургиеву ночь. Я уже ответил.
– Какая ещё ночь? – вступилась миссис Пингва Перей. – Я запрещаю говорить об этой ереси под крышей монастыря! Неугодные вещи! Их дом – здесь! То, что вы делаете… То, что вы хотите, чтобы делали они… Эти… Эти…
– Миссис Перей… – Мистер С. закатил глаза к потолку.
Миссис Пингва Перей со злостью посмотрела на Гертруду:
– Воспоминания? Да? Эти отметины… Яблоки от яблони… Я всегда знала! Я всегда говорила! Такое бремя для нас. Они ведь появились ещё до того, как ты произнесла первое слово. А ваши родители… Когда они поселились в Гластонбери, все поняли: от них добра не жди. Предатели своего рода! А потом вы. Падшая мать и отец. Блудный! Вот кто ваши родители! Зная, что им грозит опасность, они поступили так, как поступили. Вы молчите, Мистер С.?
– Их появление на свет – это больше, чем просто рождение! – вспыхнул Мистер С.
– Я всю жизнь прожила в монастыре. Все родители считают, что появление их детей на свет – это больше, чем просто рождение. Только дети оказываются здесь. В монастыре. Вы это хотите вспомнить?
– ДОВОЛЬНО! – Мистер С. закричал. – ДА КАК ВЫ СМЕЕТЕ!!
– Я не понимаю. – У Гертруды раскалывалась голова.
– Думаю, вы должны знать. – Мистер С. не мог успокоиться. Он зло посмотрел на миссис Пингву Перей и мистера Агнуса Гробба. – И хотя каждый из вас должен вспомнить, но я всё равно скажу. Вы ведь не можете вернуться домой, ничего не вспомнив.
Он снял свой котелок, покрутил его в руках и, немного успокоившись, заговорил:
– Мы всегда знали, что ты, Гертруда, и ты, Чарльз, должны появиться на свет. Все знали. Это было важное событие. В жизни многих… Да, у Чарльза нет того-самого… Но вы ведь и без этого понимаете, что вы… не такие?
Гертруда следила за взглядом Мистера С.
– Это же очевидно. – Мистер С. вздохнул. – Это нельзя скрыть от вас. Ведь если выражаться правильно, то вы никогда не рождались. Вы именно появились на свет. И никак иначе.
У Мистера С. прозвенел будильник где-то в кармане хитона:
– Забыл! Мне же нужно срочно отправить «молнию»!
Он резко вскочил и, оттолкнув мистера Агнуса Гробба и миссис Пингву Перей, подбежал к своему мешку. Достал из него свиток,