Смерть короля Артура (исторический роман – эпопея в стихах по роману Томаса Мэлори). Том первый. Леонид Ильич Михелев

Смерть короля Артура (исторический роман – эпопея в стихах по роману Томаса Мэлори). Том первый - Леонид Ильич Михелев


Скачать книгу
Моргана.

      Прекрасноликой Феи красота

      Всех рыцарей, как облаком туманным,

      Обволокла – надежда и мечта.

      И дочь, и мать прекрасны, совершенны,

      Два ангела небесных в старых стенах,

      Такого не видавших никогда.

      Тут Ульфиус при всех сказал открыто,

      Прервав суровой речью добрый пир:

      «Вот женщина, которою сокрыто

      Явление Артура в этот мир. –

      И на Игрейну пальцем указал.

      И замер зал, а рыцарь продолжал:

      «Ты лживейшая женщина на свете.

      Предательница сына-короля!»

      Артур вскочил: «За слово ты в ответе»!

      «Сам знаю, сэр! Перчатка вот моя! –

      Ответил Ульфиус. – Но докажу я,

      Что прав, тому, кто спор начать рискует,

      Открою суть, зерна не утая!

      Из-за Игрейны – королевы этой,

      И началась великая война!

      Рожденье ваше в тайне и секрете

      Она держала. В том её вина.

      Ведь в королевстве ни один барон

      Не ведал, кем король их порождён!

      В предательстве её я обвиняю

      Пред Богом, вами, и в глазах людей.

      Того на поединок вызываю,

      Кто усомнится в правоте моей»!

      Тогда в слезах Игрейна с кресла встала

      И сыну всё, что знала, рассказала:

      Всё то, что раньше сказано о ней:

      «Я женщина и не могу сражаться,

      Чтоб честь свою спасти и поддержать!

      Но верю я, что должен отыскаться

      Мой рыцарь, чтобы вызов сей принять!

      А Мерлин точно знает эту быль,

      Что Утер с вами в замок Тинтагиль

      Той ночью с приближёнными явился

      В обличии супруга моего,

      Когда мой герцог с жизнью распростился.

      Уж три часа, как не было его!

      Я зачала от Утера в постели.

      С ним обвенчалась через две недели.

      Родившийся младенец – сын его!

      И по веленью Утера ребёнок

      На воспитанье Мерлину был сдан.

      Его я помню в золоте пелёнок,

      Но больше не видала никогда.

      Не знаю даже имени его.

      Не ведаю о нём я ничего»!

      И к Мерлину тогда оборотился

      Сэр Ульфиус, и так ему сказал:

      «Так вот кто в этом деле провинился!

      Вина не той, что ныне обвинял»!

      Игрейна молвит: «Сэр Артур, я знаю,

      Что сыну короля я мать родная,

      Но вырастить его мне Бог не дал»!

      Тогда Артур взял Мерлина за руку,

      Спросил: «Игрейна мать моя»?

      «Воистину! В том честь моя порукой, –

      Ответил Мерлин, – Вы одна семья»!

      Тут выступил сэр Эктор. Рассказал,

      Как мальчика в семье он воспитал.

      И заключил в объятия Игрейну

      Растроганный, взволнованный король.

      И целовал её, грустя безмерно

      О времени, ушедшем исподволь,

      Когда он, юный, в матери нуждался,

      Но материнской ласки не дождался,

      И жил, играя заданную роль.

      И пышный пир велел король устроить.

      И


Скачать книгу