Сказ о походе Чжэн Хэ в Западный океан. Том 1. Ло Маодэн

Сказ о походе Чжэн Хэ в Западный океан. Том 1 - Ло Маодэн


Скачать книгу
подаяние, – смиренно произнес монах. Охранник окинул его взглядом: голова обрита, шапка тыквой, крашеная одежда, в одной руке – патра, в другой – посох, сразу видать – буддийский монах. Служака был человек злобный, выхватил из седельного вьюка терновый прут и стеганул Бифэна по ногам. Да только буддист не привык кричать от боли, он только молча упал на колени. Охранник еще больше разошелся.

      Они и не заметили, как евнух сошел с экипажа и подошел узнать, что стряслось. Охранник смекнул, что дело пахнет судом, и стал оправдываться:

      – Императорский указ повелевает привечать даосов и истреблять буддистов, их отлавливают по всем городам и весям, хватают без разбора любого, у кого на голове пусть даже всего две волосинки: лысые и плешивые вовсе попрятались, боятся нос за ворота высунуть. А этот монах важно себе расхаживает, да еще взывает о подаянии. Уж не знаю, на какого покровителя он рассчитывает?

      Вельможа спрашивает:

      – Монах, ты что, на вершине горы отсиживался или под водой хоронился? Глухой, что ли, императорского указа не слыхал?

      – Да я из дальних краев иду, там ни о чем таком и слыхом не слыхивали.

      – У нашего столичного града внутренних ворот тринадцать, да еще восемнадцать внешних – ты через какие вошел?

      Почтеннейший чуток призадумался, и его осенило:

      – Уважаемый посланник государева двора, позвольте поинтересоваться, далеко ли отсюда ваши родные края?

      Сановник был человеком высоконравственным – видя, сколь учтиво обращается к нему монах, вежливо ответил:

      – Ученик Ваш не местный – из Хойчжоу[115].

      – Тогда вам-то следовало знать. Это только жителям столицы не ведомо, как нынче обстоят дела в областях, округах или уездах. Там теперь всё как положено: на сторожевой башне городской стены висят побеленные таблички, на коих чернеет название, посему всяк точно знает, через какие ворота входит. Государь учредил в Нанкине столицу с городской стеной, но на ней ни одной башни и никаких обозначений. Где мне, ничтожному, да еще в предутренней мгле, разобраться, в какие из множества внутренних и внешних ворот я входил?

      А охранник всё не унимался:

      – Дозвольте отконвоировать монаха обратно, пусть укажет ворота.

      – Да я пока сюда шел, столько раз петлял да за углы заворачивал. Где мне сыскать дорогу, по которой пришел? – возразил Бифэн.

      – Ну коли так, я не стану разбираться со стражем ворот, лучше разберусь с тобой, – заявил вельможа.

      – Благодарю покорно, что выручили бедного монаха.

      – Что значит выручил? Я собираюсь привлечь тебя к ответственности.

      – Это как же?

      – Самое малое – тебя допросят в Отделе жертвоприношений при Ведомстве церемоний, а похуже будет – так твою голову отрубят да вывесят на устрашение прочим.

      – Ваше превосходительство преисполнен благих намерений; что до меня – я, ничтожный, не вижу в этом великого свершения[116].

      – Что ты имеешь


Скачать книгу

<p>115</p>

Хойчжоу, или Хуэйчжоу, в настоящее время является одним из районов города Хуаншань в провинции Аньхой. – Примеч. ред.

<p>116</p>

«Великое свершение» в буддизме – постижение абсолютного бытия, полное прозрение. Порождающими и способствующими факторами служат явление Будды в миру и толкование основ буддизма.