Мальстрем / Maelstrom. Дон Нигро

Мальстрем / Maelstrom - Дон Нигро


Скачать книгу
Не в Америке.

      ПО. Давайте выстроим факты. В мае Мэри Роджерс навестили в ее табачном магазине Вашингтон Ирвинг, Генри Уодсворт Лонгфелло, труппа итальянских акробатов и семейство дрессированных пингвинов. Вскоре ее находят мертвой. В сентябре самоубийство ее возлюбленного, Даниэля Пейна. В марте я напиваюсь с Чарльзом Диккенсом и профессором Рубадабом и развиваю идею романа «Барнеби Радж». В 1843 г. начинает печататься с продолжением, в трех номерах, «Тайна Мари Роже». Трах, бах, будет швах. Я должен исписать спину ямбическим стихом, но почему слова продолжают выпархивать из моих ушей, как летучие мыши? (Барабанит в дверь). РЕЙНОЛЬДС!

      БУТ. Мы определились с тем, кто такой Рейнольдс?

      ФОРРЕСТ. Я так не думаю, но с другой стороны, кого это волнует?

      ПО. Тихо! Вы слышали? Шум внутри.

      ФОРРЕСТ. Бут опять пернул.

      БУТ. Даже Бард пускал голубков после сосисок с тушеной капустой.

      ПО (яростно колотит в дверь). РЕЙНОЛЬДС! РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО, МОНТРЕЗОР! РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО!

      (Слышны громкие шаги, дверь распахивается, на пороге АНДЕРСОН с дробовиком в руках).

      АНДЕРСОН. И ЧТО ТУТ, ЧЕРТ ПОБЕРИ, ПРОИСХОДИТ?

      ПО. Рейнольдс? Это вы, Рейнольдс? Подождите. Вы – не Рейнольдс. Вы – Андерсон, владелец табачного магазина. Что вы сделали с Рейнольдсом?

      АНДЕСОН. Не знаю я никакого Рейнольдса, и если вы не прекратите этот шум, я вызову полицию.

      ПО. Да, вызывайте полицию. Я уверен, они заинтересованы в установлении личности убийцы Мэри Роджерс.

      АНДЕРСОН. По? Это вы?

      ПО. Я в этом сомневаюсь, но все возможно.

      АНДЕСОН. Извините, я вас не узнал.

      ПО. Это нормально. Я сам редко себя узнаю.

      АНДЕРСОН. Странно, что вы упомянули Мэри Роджерс, потому что я как раз пытался поговорить с ней.

      ФОРРЕСТ. Вам бы повело гораздо больше, будь она жива.

      АНДЕРСОН. Это так, но я воспользовался услугами миссис Элен Уитмен, прекрасной поэтессы-провидицы, чтобы вызвать призрак погибшей девушки. Меня очень огорчила смерть Мэри. Желаете присоединиться к нам?

      БУТ. Нам там нальют?

      ФОРРЕСТ. Скорее да, чем нет.

      БУТ. Меня это устраивает. Выпьем за упокой ее души, друзья мои. Эврика!

      (Влетает в дверь справа, за ним – ФОРРЕСТ, далее ПО. АНДЕРСОН закрывает дверь. Свет медленно меркнет на улице и зажигается в магазине. На самом деле, войдя в правую дверь, они проходят за стеной, которая за аркой, и входят в дверь слева… Мы слышим пение ВИРДЖИНИИ).

      ВИРДЖИНИЯ (поет):

      Половины такого блаженства узнать

      Серафимы в раю не могли,—

      Оттого и случилось (как ведомо всем

      В королевстве приморской земли)…

4

      (Необычный синий свет падает на ЭЛЕН УИТМЕН, провидицу и поэтессу, очень красивую, в подсобке табачного магазина, когда ВИРДЖИНИЯ заканчивает петь, а БУТ, ФОРРЕСТ, ПО и АНДЕРСОН входят в левую дверь и застывают, пораженные неземной красотой сивиллы, залитой синим светом. Теперь МАДДИ – лицо в овальной раме).

      ВИРДЖИНИЯ (поет):

      Ветер


Скачать книгу