Скитания вора. Книга первая. Дмитрий Лим
что мы приходим в их города и меняем сложившийся уклад. Однако, Гильдия – это доступ к товарам со всего мира. Те, кто понимает это, могут инвестировать деньги в наше дело.
–Что такое «инвестировать»?
–А, – поморщился Клевер, – Это значит вложить свои деньги, чтобы потом получить прибыль.
–Как это? – не понял Гвидон.
–Ну глянь: ты даёшь мне чешую, я добавляю к ней ещё денег и покупаю драгоценности на Малой земле. Потом приезжаю в ваши дикие земли и продаю эти драгоценности с прибылью. Возвращаю тебе твою чешую и ещё сверх того. Это значит, что ты инвестировал в мою торговлю. Понял?
Гвидон медленно кивнул головой.
–А как агенты в наших диких землях инвестируют в Гильдию?
–Да, по-разному, – махнул рукой Клевер, – Я особо не вникал в эти дела.
–И им платят червонцами?
–Ну, тем, кто покрупнее – да.
–Значит, – подытожил юноша, – Если какой-то торговец хочет поддержать приход Гильдии в свой город, он инвестирует в неё свои деньги, а взамен получает червонцы?
–Ну, вроде да, – Клевер окончательно выплюнул размякший комок и растянулся на ящиках.
–Это «Отважный» привёз сюда червонцы?
–Не… – протянул моряк, – Ну… может и привёз. Я не в курсе всех дел капитана. Мы сюда привезли инструкции для собственных агентов.
–Кто это?
–Разные ловкие ребята, связанные с Гильдией, – Клевер прикрыл глаза и продолжил сонно, – Они прощупывают почву заранее, готовятся к приходу основных сил.
Моряк засопел. Гвидон рассеянно смотрел на горизонт. Пальцы безотчётно переплетали нити каната – он быстро усваивал морскую науку. Значит, это они купили Койота и остальных. Значит, это они погубили Тафа, Куйая, Намиба и Найки… И я на их корабле, – Гвидон сморгнул. Он глянул на Клевера, дремавшего на ящиках и представил, как душит старика верёвкой в своих руках. Зрелище было на редкость неприятным. Моряк просто не был похож на злодея.
–Брэк, кажется?
Гвидон поднял голову и вскочил:
–Капитан!
Оскар Виледо благосклонно ему кивнул:
–Кобо тебя хвалил, – его взгляд переместился на похрапывающего Клевера, – А, вот кто за тебя взялся!
–Да, капитан, Клевер меня обучает морскому ремеслу.
–А раньше ты не бывал в море?
–Нет, я ходил немного по Алетае.
Оскар Виледо удовлетворённо покивал головой:
–Ну, наука пошла тебе впрок. Пойдём со мной.
Гвидон оставил канат и пошёл за капитаном. Они спустились вниз и вошли в богатую каюту. До сих пор, юному моряку не доводилось здесь оказаться. Убранство было просто шикарным: бархат, резное дерево, посуда из серебра.
–Сядь, – Оскар Виледо указал ему на стул, – Ты ведь из притоков Алетаи? Из региона Вольных городов?
–Да, капитан.
–Хорошо, – Гвидон ощутил на себе внимательный и цепкий взгляд, – Расскажи мне откуда ты именно.
–Эм… я из деревни, рядом с Олешкой, – юноша назвал маленький городок в двух днях пути от Аравака.
–Что за деревня?
–Старая