Черный город. Фернандо Гамбоа
ее на всю длину и ширину.
– Готово, – послышался за моей спиной голос Касси. – И что теперь?
– Несите ее сюда, – сказал я, – и положите сверху на москитную сетку.
Когда Кассандра и профессор это сделали, я быстренько привязал тонкую сетку с трех сторон к палатке при помощи имеющихся на краях палатки отверстий и тесемок.
– Я так до сих пор и не понял, – смущенно произнес профессор Кастильо. – Для чего тебе нужно, чтобы палатка была покрыта москитной сеткой? Ты думаешь, что это удержит кайманов?
– Это не убежище, в котором мы стали бы скрываться, проф, – ответил я, переворачивая палатку так, чтобы москитная сетка оказалась сверху. – То, что мы только что сделали, – рыболовная сеть.
Касси с озадаченным видом посмотрела на меня.
– Мы окружены кайманами… А ты хочешь заняться рыбной ловлей?
– Именно так, – кивнув, подтвердил я. – Но это будет совсем не та рыбная ловля, о которой ты подумала.
– Расскажи нам, что ты собираешься делать, – попросил профессор.
Я взял самодельную сеть и, подойдя к воде, опустил ее в реку.
– Идея заключается в том… – стал объяснять я, зайдя в воду по колено и крепко ухватившись за один угол «сети», – что мы наловим рыбы и используем ее в качестве отвлекающей приманки для кайманов. Если нам удастся заманить их на один край этого островка, мы сможем беспрепятственно переплыть на нужный нам берег.
– Ты говоришь серьезно? – спросила Кассандра. – Ты что, собираешься привлечь сюда всех кайманов, какие только есть в радиусе одного километра?
– Мне эта затея тоже кажется крайне неудачной, – сказал профессор, проявляя солидарность с мексиканкой. – Мне приходят в голову буквально тысячи причин, по которым она может закончиться очень плохо.
– Мне тоже! – воскликнул я. – Но пока никому не пришло в голову ничего другого, это – единственный имеющийся у нас план нашего спасения. Или мы попытаемся его реализовать, или просто будем сидеть и пассивно ждать, чем все закончится.
Кассандра и профессор с сомневающимся видом переглянулись. И хотя они щелкали языком, закатывали глаза и качали головой, в конце концов все же согласились со мной и тоже зашли в воду, внимательно следя за тем, чтобы ни одно существо, превышающее по размерам форель, не приближалось к ним слишком близко.
– Нам нужно стараться держать ее так, чтобы она не двигалась, – сказал я им. – Река толкает рыб к нам, а потому нам всего лишь нужно быть начеку и резко поднять сеть, как только мы заметим, что в нее кто-то угодил.
– А если в нее никто не угодит? – спросил профессор, то и дело нервно озиравшийся по сторонам.
– Угодит, не переживайте. Вы только следите за тем, чтобы к нам не подкрался кто-нибудь со спины.
– Не бойся, не подкрадется. Уж я-то об этом позабочусь…
Темная, цвета крепко заваренного чая, поблескивающая вода текла между нашими ногами с ощутимой силой. Несмотря на то что она доходила лишь до колен, нам приходилось следить за тем, чтобы не поскользнуться на донном иле, потому