Амаранты. Одаренный. Forthright

Амаранты. Одаренный - Forthright


Скачать книгу
старших братьев и сестер?

      Утвердительно хмыкнув, Суузу заслонил от Акиры Цзуу-ю, который превращался в сказочную птицу с длинной шеей, эффектным гребнем и шикарным хвостом из длинных свисающих перьев. Феникс идеально подходил только что построенному гнезду, но расположился выше и раскрыл крылья, словно желая сохранить их разговор в еще большей тайне.

      Под мягким, как пух, пологом Суузу объяснял Акире, что такое «быть даром». Речь шла о тайных обязанностях и священных ролях, возложенных на одного ребенка клана из десяти. Конечно, он не мог поведать обо всем, что стояло за этим понятием в каждом клане, но рассказал, что оно означало для двух братьев-фениксов.

      – Нам пришлось покинуть колонию.

      – Вроде как вы… послы?

      – И да, и нет. – Суузу вздохнул прямо в ухо Акиры. – Скорее, это моя роль, поскольку я был избран ради мира. Цзуу-ю был предназначен для войны.

      – И поэтому он стал секретным агентом?

      Суузу усмехнулся:

      – Цзуу-ю больше следователь, чем шпион, но он хранит много секретов. Они принадлежат каждому фениксу по рождению, а с момента Основания их доверили нашим воинам.

      – И Цзуу-ю – один из этих воинов?

      Простой ответ Суузу был проникнут восхищением и уверенностью:

      – Да.

      Акира подумал о том, что час уже поздний. Здесь, под перьями Цзуу-ю, было тепло и уютно, хотя и странно было делить аромат и мягкость этих перьев с Суузу. Обычно Акира был единственным птенцом в этом «гнезде».

      – Наверное, вы с ним оба такие.

      – Гм?

      Акира покачал головой. Это было слишком глупо, чтобы повторять. О чем они говорили?

      – Посол мира… звучит важно. Как будто ты чуть ли не пресс-секретарь кланов фениксов.

      – Да.

      – А? – Акира отодвинул перья, но в темноте лицо друга было не различить. – Как будто ты… один из Пяти?

      – Я не могу быть одним из Пяти, ведь тогда их было бы уже шестеро.

      – Ты же понимаешь, о чем я. – Акира дружески ткнул Суузу в бок.

      – Понимаю. – И Суузу тихо признался: – Так и есть.

      Акира наконец усмехнулся:

      – Я хочу официально заявить, что подружился с тобой раньше, чем узнал, какая ты важная персона.

      Суузу затрясся от неудержимого смеха, а Цзуу-ю над их головами начал ворковать колыбельную феникса. Акира узнал мелодию – та самая песня, которую почти каждый вечер напевал ему Суузу.

      Он устроился удобнее:

      – Вы играли со мной в молчанку, господин пресс-секретарь Фарруст.

      – Об этом мало кто знает. – Суузу расслабился, его голос звучал невнятно и сонно. – Это моя тайна, которую надо хранить.

      – И моя.

      В соседстве по «гнезду» Акире особенно нравилось именно это. Слушать песню всем своим существом. В такие моменты, находясь на грани яви и сна, Акира почти мог поверить, что прикасается к душе Суузу. Всепоглощающий покой окутал его, как нежный огонь, мерцающий вокруг него, но необжигающий.

      – А что там у Цзуу-ю, скажи еще раз? – спросил Акира.

      – Мм?

      – У


Скачать книгу