Поэтические воззрения славян на природу. Нечистая сила и народные праздники. Александр Николаевич Афанасьев

Поэтические воззрения славян на природу. Нечистая сила и народные праздники - Александр Николаевич Афанасьев


Скачать книгу
(forn-iotr, der alte iotr, iötunn).

      3

      Zumal vorstechend ist die analogie, dass Hefäst durch Zeus vom Olymp herabgestürzi wird, wie der böse feind durch gott aus dem himmel in die hö11e, obgleich die Edda von Loki weder einen solchen sturz berichtet, noch ihn als künstlichen schmied und meister der zwerge darstellt.

      4

      Римляне чтили Марса под образом кривого меча – hasta curva.

      5

      Народная поговорка: «Черт хром, да с рожками».

      6

      Světlonosi собираются на лугах и полях, танцуют, сбивают путников с дороги и бросаются им на спину; можно накликать их свистом.

      7

      Люцифер, владыка ада, по самому значению его имени был первоначально светлым духом.

      8

      Сказание о великом святителе о Иване, архиеп. великого Новаграда, како был единой нощи из Новаграда в Иерусалиме-граде и паки взвратися.

      9

      «Дочекався чортовой мами!»

      10

      Народные поговорки утверждают, что «черт и баба – родня между собою», «где черт не сможет, туда посылает бабу».

      11

      Напомним, что суббота (dies Saturni) есть по преимуществу день поминок.

      12

      У пророка Исайи: «…и расшири ад душу свою, и разверзе уста своя». На стенной живописи вологодского Софийского собора под стопами Спасителя, изводящего из ада души праотцов, изображены сокрушенные врата, вереи и заклепы.

      13

      Между небом и подземным царством ада земля составляет средину – Midhgardh (media domus).

      14

      Пекло – смола; пекла моуки – inferni poenas; «посмоли же ковчег пеклом»; пекол, пекл, пькол – смола или асфальт.

      15

      Г. Микуцкий сближает dah со славянским «жег»; «д» изменяется в «ж», как в словах: орудие – оружие, куделя – кужеля.

      16

      Φλεγω – пожигаю. «Калевала» упоминает огненную реку; волны ее бьют в скалу, на вершине которой сидит орел (молниеносная птица) и точит свой клюв.

      17

      В стихирах недели мясопустной, по рукописи XV столетия, читаем: «…река же огньная пред соудищем течет, оужасая вьсех… плачю и рыдаю, егда во оуме приимоу огнь неоугасимый, тмоу кромешноую и пропасть глоубокоую, лютого червия неоусыпающего и скрежет зоубный».

      18

      Имя, указывающее на грозовое божество (χάροψ, χαροπός).

      19

      Styx nebulas exhalat iners.

      20

      Ср. со сказаниями о райских реках; дождевые, грозовые потоки равно принадлежат и раю, и аду, только на обрисовку их здесь и там употреблены различные поэтические краски.

      21

      Киммериане = жители загробной области, усопшие; Одиссей отправляется к ним вопросить душу мудрого Тирезия. «Auch deutet ihr name auf Erebos und Unterwelt, da sie auch Κερβέριοι hiessen, welches wahrscheinlich wie der name des griechischen höllenhundes Κερβέρος, mit έρεβος zusammenhängt, während der name Κιμμέριοι auf eine andere form desselben wortes, nehmlich auf έρεμνός führt». Ср. с преданиями о блаженном народе гипербореях.

      22

      Mutspelli (muspille), по объяснению Я. Гримма, – слово сложное: вторая часть его spilli, spelli, spell роднится со сканд. spiöll – corruptio, spilla – corrumpere, англос. spillan – perdere, анг. spill, др.-в. – нем. spildan, др. – сакс. spildian; mud, mu (mû?) заключает в себе понятия земли или дерева.


Скачать книгу