40 поучительных историй. Для перевода на английский. Кирилл Шатилов

40 поучительных историй. Для перевода на английский - Кирилл Шатилов


Скачать книгу
англичане старательно произносили сложные русские слова, такие как «здравствуйте» и «пожалуйста».

      Магазины и рестораны начали менять вывески на русские, и даже меню в кафе стало на русском языке. В парке можно было увидеть группы людей, сидящих с учебниками русского языка и обсуждающих, как правильно сказать «я хочу чай» или «где находится метро».

      Самым забавным было наблюдать, как известные английские джентльмены пытаются вести светские беседы на русском языке. «Приветствую вас, сэр Джордж, как ваша жена и дети?» – спрашивал лорд Смит с сильным английским акцентом. «Они хорошо, благодарю вас, лорд Смит», – отвечал сэр Джордж, стараясь не смеяться.

      Конечно, не обходилось без курьёзов. Однажды в ресторане официант принёс клиенту вместо салата «салат» (lettuce) кроссовки (sneakers), потому что перепутал слова. Но все относились к этим ошибкам с юмором и пониманием.

      Неделя пролетела быстро, и под конец конкурса в центре города устроили большой праздник. Профессор Джонсон наградил победителей, а все участники получили сувениры – русские матрёшки.

      Этот эксперимент не только научил англичан нескольким русским словам, но и сблизил людей, подарив им массу весёлых моментов и новых друзей.

      5. Не хочу в Англию!

      Жил-был русский мальчик по имени Дима. Однажды его родители сообщили ему, что он будет учиться в Англии. Дима был не в восторге от этой идеи. Он любил свою школу, своих друзей и даже свою учительницу математики, хотя она задавала много домашних заданий.

      «Почему я должен ехать в Англию?» – ворчал Дима. «Здесь у меня всё хорошо.»

      Но родители настояли, и вот Дима оказался в Лондоне, в новой школе. Он чувствовал себя чужим и одиноким. На уроках он не понимал ни слова, а в столовой ему не нравилась еда.

      Однажды, на перемене, к Диме подошёл мальчик по имени Джек. «Привет! Ты новый ученик? Я Джек, хочешь поиграть в футбол с нами?» – спросил он.

      Дима неуверенно кивнул. Он не знал, как объяснить, что плохо говорит по-английски. Но Джек и его друзья были дружелюбными и терпеливыми. Они показали ему правила игры и помогли освоиться.

      Постепенно Дима начал чувствовать себя лучше. Он стал понимать больше на уроках и даже завёл новых друзей. В один из дней он поймал себя на мысли, что Англия не такая уж плохая.

      Когда его родители спросили, как ему нравится новая школа, Дима улыбнулся и сказал: «Здесь не так уж плохо. Думаю, я привык.»

      6. Они не знали английского

      Василий и Сергей, два закадычных друга из Москвы, решили отправиться в путешествие в Англию. Они давно мечтали увидеть Лондонский Тауэр и знаменитые часы Биг-Бен. Однако был один нюанс – ни Василий, ни Сергей не знали английского языка.

      По прибытии в Лондон, они решили сразу же пойти в кафе. Они зашли в первое попавшееся заведение и попытались сделать заказ. Василий вспомнил, что где-то слышал слово «кофе» и решил, что это международное слово. Он уверенно сказал: «Coffee, please.» Бариста, к их счастью,


Скачать книгу