Наследница по найму. Мэдлин Хантер
ее запястье так сильно, что ей стало больно. Когда-то так к ней прикасался Элджернон.
Он поднял взгляд на ее лицо.
– Бьюсь об заклад, губы у тебя такие же мягкие, как руки, да и все тело.
Она попыталась сдержать отвращение, чтобы не провоцировать его. Если он отважится на большее… Она крепко ухватила кочергу, готовая защищаться.
– Филипп.
Мужской голос застал ее врасплох, как и молодого человека, державшего ее за руку. Он отпустил ее и отступил.
Минерва обернулась и увидела Чейза Реднора в дверном проеме. Он пристально смотрел на спину Филиппа.
– Семья уже почти вся в сборе. – Его светский тон контрастировал с гневным взглядом, который поймала Минерва. – Тебе стоит присоединиться к остальным.
Филипп повернулся лицом к Чейзу.
– Я как раз гадал, куда все подевались. Думал, мы соберемся здесь.
– Нет. В гостиной.
– Отправлюсь туда немедля. – Он вышел и зашагал по коридору походкой человека, у которого еще полно дел.
Чейз дождался, пока дверь за ним закроется, затем подошел к Минерве и потянулся рукой ей за спину.
– Я прошу прощения за поведение моего юного легкомысленного кузена. – Он аккуратно забрал у нее кочергу. – Он и не догадывался, к кому пристает. Удара этой штуковины он мог и не пережить.
Силы постепенно оставляли ее: сперва руки, а потом ноги отказались слушаться, пока она не содрогнулась всем телом. Ее затопило волной омерзения.
Она попыталась поднять корзину с пола, но колени у нее дрогнули. Сильные руки за плечи удержали ее от падения. Глубокие синие глаза осмотрели ее лицо. Она старалась выглядеть спокойной и уравновешенной, но тело все еще сотрясал озноб.
Их взгляды встретились. Он смотрел на нее одновременно с любопытством и беспокойством.
– Присядьте. – Он развернул ее, продолжая удерживать за плечи, и подвел к дивану.
– Мне надо вернуться…
– Посидите. – Чейз давил ей на плечи, пока она не послушалась.
Он опустился перед ней на одно колено, внимательно ее разглядывая.
– Что-то произошло, пока меня не было?
Она помотала головой.
– Я вам, наверное, кажусь совсем неженкой, раз испугалась какого-то юнца. – Она бросила взгляд на руку, за которую ее хватал Филипп, и приятные ощущения о мягких прикосновениях Чейза вмиг исчезли.
– Думаю, вам, к счастью, почудилась большая опасность, чем грозила в действительности. Уверен, он бы не стал… И все же вы здесь слишком беззащитны. Не приходите завтра. – Он произнес это словно приказ. Она уже достаточно успокоилась, чтобы это было ей неприятно, но не настолько, чтобы спорить.
– Если этого не случится со мной, то случится с кем-нибудь из других. Такой уж он человек, – пробормотала Минерва. – Можете мне поверить.
– Значит, пусть случится с кем-то другим, – отрезал Чейз, глубоко вздохнув. – Я скажу экономке, чтобы предупредила всех служанок и горничных. Однако вы…
– Я теперь никому не позволю застать себя врасплох: