Снежинка на ладони. Том 2. Шмыга
терпкий аромат смолы от шпал, щебет птиц, лёгкую испарину болотца… А Дима улыбался, проигрывая в памяти это происшествие. Два больших яблока, оттягивающих карманы, напомнили о себе – старушка категорически отказалась забирать их обратно. Вгрызаясь зубами в сочный фрукт, Димка закрыл глаза, изображая огромное удовольствие.
Глава 89
« – Знаешь, если у тебя есть человек, с которым хочется поделиться чем-то важным и значимым, или когда в трудную минуту ты просто его вспоминаешь, и тебе от этого легче на душе, то думаю, это говорит о том, что ты обрёл друга в своём сердце, – отец ещё раз осмотрел свой меч и, вложив его в ножны, с лёгким прищуром рассматривая сына, вопросительно добавил: – Ты, наверное, часто слышал такие слова «друзья познаются в беде»?
– Да, мне они знакомы. А что, разве это не так? – переспросил отца младший сын, снимая защитные накладки, так как отработка боевого приёма на сегодня была завершена.
– Тут не поспоришь, слова хорошие. Но у меня к тебе есть вопрос: а если, к примеру, твой друг, с которым вы прошли вместе много испытаний, вдруг по истечении времени перестал держать своё слово, его чувства к тебе охладели, и он выбрал путь, неприемлемый для тебя, и в итоге стал абсолютно чужим тебе по духу? – продолжил отец начатую им тему о дружбе.
– Так это уже похоже на измену в отношениях, а предательство даже другу не прощают. Тут всё просто – этого друга надо просто из сердца вычеркнуть, – поразмыслив, уверенно ответил младший сын.
– Понятно… А как ты думаешь, сын для матери всегда остаётся сыном?
– Конечно! Это же её сын, и о нём она всегда будет переживать, в какую бы беду он ни попал.
– Хороший ответ. Знаешь, тут я скажу очень грубые слова, но в жизни бывает и такое, если твой друг отвернулся от тебя или даже по какой-то причине предал, и ты его вычеркнул из своего сердца, то значит, ты сам совершил предательство по отношению к нему.
– Почему же?
– Всё очень просто. Он в большой беде, а ты даже в своём сердце не оставляешь ему надежду на исправление, просто стираешь его из своей памяти, из своей жизни.
– Мне сложно принять это.
– Ты спросил, а я ответил. Думай, кто для тебя друг, и какой смысл ты сам в это слово вкладываешь. Время у тебя есть…»
…Света прочитала последний листочек перевода старой книги, и, глубоко выдохнув, откинула голову на спинку кровати.
Принять участие в переводе старой книги Свету натолкнула пометка Димы на пожелтевших от времени страницах, вложенных в пакет: «Надо найти переводчика!»
Неожиданная помощь для решения этой проблемы пришла в лице соседки по палате. У пожилой женщины, которую, как выяснилось в случайном разговоре, заинтересовали Светины листочки, дочь оказалась профессиональным переводчиком, и та обещала помочь. Несколько страниц она уже перевела. Сейчас они и были