Дань. Без права на любовь. Анна Александровна Завгородняя

Дань. Без права на любовь - Анна Александровна Завгородняя


Скачать книгу
Тело наполнилось необычной легкостью. Внутри его объяло огнем. Внешне я была подобна пушинке, гонимой ветром.

       Неужели оно и такое и есть, счастье, успела подумать, когда Кабир перестал аплодировать и поднялся на ноги.

       Могла ли я надеяться на любовь?

       Я остановилась. Откинула волосы назад и пристально посмотрела на мужа.

      Джад подошел, посмотрел так, что кожа вспыхнула, а сердце затрепетало.

       Кабир мне нравится. Более того, если все продолжиться именно так, то мое сердце не выдержит. Я уже чувствую невероятное притяжение к варвару, а мы женаты всего ничего!

       Никогда бы и не подумала, что буду благодарна отцу за свой брак. Но так оно и есть. Я готова полюбить, если и он полюбит меня.

       Джад притянул меня к себе, одной рукой зарывшись в мои волосы, лаская пальцами напряженный затылок, вдыхая запах моего дыхания. А затем улыбнулся и накрыл мой рот губами. И мир под ногами покачнулся.

      ***

       Близился рассвет. Небо над пустыней стало светлеть и из серого, грязного, перелилось в розовый, а затем и в желтый цвет. В какой-то миг пески вспыхнули золотом. Воздух покачнулся, оживая, и диск солнца величественно выплыл из желтого, бесконечного моря.

       Уже скоро на смену прохладе ночи придет удушающая жара. Но пока есть время, караван движется, и предводительница высматривает место, более удобное для того, чтобы разбить лагерь. Стоит переждать жару, прежде чем выдвинуться в дальнейший путь.

       Ведьма пустыни остановила своего верблюда и поднесла руку ко лбу, прикрывая глаза от солнца. Посмотрела вдаль и, разглядев вдали крошечный оазис, направила верблюда к нему.

       Вода и крошечная тень – вот, что ценится в песках. Там они переждут жару, а едва день пойдет на убыль, двинутся в дальнейший путь.

       Преодолев расстояние до оазиса, караван остановился. Предводительница заставила верблюда опуститься на колени и спрыгнула на песок.

      – Моя госпожа, – Хасан оказался тут как тут. Поклонившись ведьме, он продолжил: – Прикажете разбить лагерь?

      – Иногда мне кажется, что ты невыносимо глуп, – обронила ведьма. Обернувшись, она смерила мужчину усталым взглядом. – Как думаешь, для чего я повела вас всех сюда, если не для того, чтобы стать лагерем?

       Он нахмурился, затем пожал плечами и кивнул, мол, все понял.

      – Ступай и проследи, чтобы никто не помешал моему уединению, пока вы поставите палатки. И распорядись, чтобы после того, как наберут воду в бурдюки, первыми из ручья напились животные.

      – Да, о моя госпожа, – Хасан кивнул и торопливо поспешил выполнять приказ ведьмы. Она же наклонилась к седельной сумке и извлекла из нее кувшин с узким горлышком, сверток с воском и циновку. После чего, не оглядываясь назад, направилась к оазису. Ведьма пустыни миновала и ручей, и деревья, уходя от спасительной тени. Поднявшись на один из ближайших барханов, она расстелила на песке циновку и опустившись на нее на колени, погрузила в песок кувшин, положив рядом воск, закутанный в льняную ткань.

       Со


Скачать книгу