Бабушкины сказки. Прасковья Ивановна Калебина
я ничего не вижу, – ответила девушка.
– Ну это же я, снежинка, не бойся меня. Правда – я не совсем волшебная, но немного, если нужно, могу помочь, – она забыла все наставления тучки-матери, думала только об одном – если нужно этой девочке помочь, то она отдаст ей свое единственное волшебство, пусть даже она никогда больше не вернется на землю.
– Я верю в волшебство, так же как и в колдовство, – сказала со слезами на глазах девочка. – У меня нет за спиной никакого груза, я просто горбунья.
Снежинка заплакала от жалости к девочке, даже чуть не растаяла. Она ниже опустилась на ее рукав, и вдруг лицо горбуньи просияло:
– Что я вижу! Это же прекрасный рисунок для наших плетеных кружев! – она хотела расцеловать снежинку, и та чуть не растаяла от ее горячего дыхания.
– Добрая волшебница, снежиночка, меня заколдовала колдунья, когда она придет в восторг от наших кружев – мой горб исчезнет. И тогда, даст Бог, мы вернемся домой и не будем на нее работать. Но сколько бы мы ни старались – она никогда не приходит в восторг от нашего плетения. Ну вот, я почти дома, – вздохнула девушка, – расставаться с тобой очень жаль.
– Как же, как же расстаться? Я буду за твоим окном. В вашем доме я растаю, а на улице мне очень хорошо. Я могу обернуться такими рисунками, что ваши кружева станут редкой красоты.
Снежинка удобно разместилась на оконном стекле так, что ее было видно дочке с матерью.
Девушка, вернувшись, рассказала матери о волшебной снежинке, та и верить не хотела, но когда увидела сама на оконном стекле необыкновенной красоты снежинку, то ахнула от удивления. Снежинка меняла свою форму каждую минуту.
Мать и дочка начали усердно работать, поглядывая на оконное стекло, а снежинка им показывала все новые и новые узоры. На колени мастериц ложились нежные, необыкновенной красоты кружева.
Они работали всю ночь, даже не заметили, когда наступил рассвет, и не услышали, когда в комнату вошла хозяйка. Она удивилась, увидев их за работой.
– Вы нынче так рано приступили к работе?
Дочка с матерью, улыбаясь друг – другу, только переглянулись и ничего не ответили. Потом хозяйка взглянула на стол, где лежали сплетенные кружева. Сначала она даже не поняла, что это такое – стол был укрыт будто нежным снежным облаком. Она схватила руками кружева, не веря своим глазам. Такой красоты она еще никогда и нигде не видывала. Глаза ее вдруг так засияли от радости, что лицо ведьмы на мгновение показалось девушке с матерью очень красивым. Волнуясь, хозяйка воскликнула:
– Какое чудо! Это же волшебство, настоящее волшебство!
После произнесенных ею слов, горб у девушки мгновенно исчез. Мать и дочка просто не верила своим глазам, но это свершилось. Хозяйка перевела взгляд с кружев на девушку и глаза ее стали злые. Она вновь походила на ту страшную ведьму, которой была всю жизнь. Колдунья зашептала заклинание, но было уже поздно – ее колдовство потеряло силу. Мать и дочь заторопились к себе домой.
Снежинка, радуясь, спешила за ними. Она также устроилась на оконном стекле их маленького домика.
Мать