Идеальная совокупность. Том 2. Михаил Макаров
id="n_50">
50
Реплика Шуры Балаганова из кинофильма «Золотой теленок».
51
Лытать – избегать, уклоняться от чего-либо (устар.)
52
Тет-де-пон – плацдарм (нем.)
53
Человек разумный (лат.)
54
Поскрёбыш – последний ребенок в семье (просторен.)
55
Джеб – в боксе удар прямой левой рукой.
56
Ойкумена – обитаемая земля (др. – греч.). Маштаков отсылает к событиям, описанным в романе М. Макарова «Зона комфорта».
57
Об уголовном преследовании Рязанцева рассказывается в романах М.Макарова «В понедельник дела не делаются» и «Эффект присутствия».
58
Марьяна – женщина лёгкого поведения (жарг.)
59
Одна из сюжетных линий романа М. Макарова «Реверс».
60
«ССС» – скрытые сексуальные сигналы.
61
ПТУ – профессионально-техническое училище.
62
Колин Маккалоу – она, знаменитая австралийская писательница.
63
ИОИ – источник оперативной информации.
64
Цитата из «Божественной комедии» Данте Алигьери, заключительная фраза текста над вратами ада.
65
Шизняк – штрафной изолятор в колонии, ШИЗО (жарг.)
66
История проходит через романы М. Макарова «Эффект присутствия» и «Реверс».
67
«В корках» – официально оформленный агент оперативной службы (проф. сленг).
68
ОБЭП – отдел борьбы с экономическими преступлениями, его сотрудников Витёк по старинке именует «бэхээсами». ОБХСС – отдел борьбы с хищениями социалистической собственности.
69
ДОУ – дело оперативного учета.
70
«Блатная музыка» – уголовный жаргон.
71
Нагрузочная фаза – основная часть тренировки.
72
«Штукарь», «штука» – тысяча (жарг.)
73
Цитата из кинофильма «Неуловимые мстители».
74
Средней тяжести вред здоровью не опасен для жизни человека, но вызывает длительное расстройство здоровья (сроком более 21 дня). За его причинение предусмотрена ответственность по статье 112 УК РФ.
75
Говеть – у православных значит воздерживаться, очищаться и ограничиваться в пище.
76
ГИАЗ – группа по исполнению административного законодательства.