Лица под масками. Лана Ларр
не произнесешь, – рассмеялась Акира. – Сырники.
– Русский язык – слишком сложный, – вздохнул Нобу. – Я не понял даже первого слога.
– От тебя этого и не требуется, – Акира поднялась, еще раз заглянула в холодильник и достала стеклянную банку с содержимым красно-розового цвета.
– А это что? – в Нобу разыгрался интерес. – Очередное русское блюдо?
– Скорее, дополнение к нему. Это варенье. Из клубники. Купила в том же магазине, где и творог. Его едят вместе с сырниками.
Акира мастерски смешивала японский язык и русские слова, но Нобу почти ничего не понял. Решив, что пора заканчивать разговор, пока его голова не взорвалась от обилия неизвестных ему прежде слов и звуков, он забрал из рук Акиры банку и открыл ее. В нос ударил приятный аромат клубники.
Девушка протянула ему палочки:
– Попробуй.
Нобу поковырялся в содержимом.
– Похоже на желе из ягод, – резюмировал он. – Только… не желе.
– Ешь уже.
Подцепив клубнику и усадив ее на небольшой кусочек сырника, Нобу отправил все вместе себе в рот и принялся аккуратно жевать.
– Ну как? – поинтересовалась Акира.
Нобу не мог подобрать слова, чтобы ответить ей. Он заранее понимал, что вкус будет необычным, но не думал, что настолько. Клубника оказалась сладкой, но с кислинкой, сырники – мягкими и нежными. Ингредиенты отлично сочетались между собой: ягоды придавали блюду сочности и яркости, а кисломолочный вкус творога скрашивал приторность.
– Вкусно, – выдавил из себя Нобу и потянулся еще за одним куском.
– Я рада, – девушка ласково улыбнулась. – Доедай. Я буду в гостиной.
Расправившись с едой, Нобу вымыл за собой посуду и приборы, и прошел вглубь квартиры. Он нашел Акиру в соседней комнате: она сидела и смотрела новости.
– Что показывают? – спросил он, усаживаясь в кресло.
– Ничего интересного. Что посмотрим?
– Без разницы. Включай, что хочешь.
Пока Акира переключала каналы, Нобу приметил в углу гостиной гитару.
– Ты играешь на гитаре? – удивился он.
– Немного, – кивнула девушка. – А ты?
– Да, я умею.
– Хочешь сыграть?
Акира, не дожидаясь ответа, поднялась с дивана, взяла гитару в руки и подала ее Нобу.
– Дорогая, – заметил близнец. – Зачем она тебе?
– Это подарок, – ответила Акира.
Нобу сыграл короткую мелодию, а потом сказал:
– Странный подарок, если ты не играешь на ней постоянно.
Хотя Акира сидела к Нобу боком, он все равно увидел, что лицо девушки резко изменилось. Словно кто-то щелкнул переключателем, и в ее каре-голубых глазах потух свет. Нобу подумал, что именно это видел его брат в тот день, когда помогал соседке расправиться с пауком.
Акира сидела молча, лишь сосредоточенно разглядывая свои руки. Нобу снова скользнул пальцами по струнам, создавая легкую, но звучную мелодию, однако Акира никак на это не отреагировала. Было похоже, что она полностью отключилась,