Потеряшка. Брайан Макгиллоуэй
жестом указывая на маленький столик слева от него, на котором стоял термос и кофейные чашки с блюдцами.
– Нет. Благодарю вас, сэр, – ответила сержант.
– Первый месяц выдался для вас совсем не легким, – начал Трэверс.
– Да, сэр, – согласилась Люси, держа крепко сжатые руки на коленях.
Пока она говорила, мужчина не спускал глаз с ее губ, а затем перевел взгляд на ее шею.
– Наверное, многое здесь покажется вам непохожим на Лисбурн.
Девушка кивнула, не уверенная, было ли слово «непохожее» ругательством или нет.
– Как я понимаю, у вас не было никаких проблем с переводом в управление в Дерри. Ни один из тех, кто не любит работать, не рвется сюда.
– Я не боюсь работы, – улыбнулась Люси. – И я готова к трудностям.
– А как ваш отец?
Смена темы слегка сбила ее с толку. Он что, хочет сказать, что состояние ее отца сказывается на ее работе?
– Не очень хорошо, сэр. Это одна из причин, почему я перевелась сюда, поближе к дому, – ответила сержант.
Билл кивнул с пониманием и улыбнулся:
– Ему здорово повезло с дочерью.
– Благодарю вас, сэр.
– Сегодня утром вы вошли в лес, не дожидаясь подмоги, – быстро заметил суперинтендант.
– Я знаю, что этого не следовало делать, сэр, – мисс Блэк поерзала на стуле, – но мне показалось, что девочку надо найти как можно быстрее.
Начальник погрозил ей худым пальцем. Его руки заросли седыми волосами.
– Ах да. Вы ведь думали, что это Кейт. Наверное, вы подумали, что получите дополнительные дивиденды, если спасете ее сами… В этом нет ничего плохого, – заметил он, подняв руку, чтобы остановить неизбежные возражения со стороны Люси. – Я и сам поступил бы точно так же. У вас есть амбиции. Эта черта в людях мне нравится.
Девушка улыбнулась, как бы подтверждая точность его выводов.
– Хотел бы я, чтобы все мои сержанты были бы такими же амбициозными, – добавил ее босс.
– Мне хотелось показать себя с самого начала, – заметила Люси, полагая, что именно это он и хочет услышать.
Однако по какой-то причине улыбка суперинтенданта потускнела, а на лице появилось выражение глубокого сожаления.
– Да, вот почему это совсем неудачный перевод, – сказал вдруг Трэверс.
Мисс Блэк застыла с открытым ртом. Он что, собирается куда-то перевести ее за то, что она одна вошла в лес?
– Какой перевод? – спросила она нервно.
– Помощник начальника полиции решил, что поскольку вы нашли Элис и между вами возникла некая психологическая связь, то вас надо на ближайшее обозримое будущее перевести в Отдел защиты уязвимых людей[9].
Несколько раз Люси пыталась заговорить, прежде чем смогла произнести хоть что-то членораздельное.
– Но я хочу быть детективом, – пробормотала она наконец.
– Я тоже хочу видеть вас в своем отделе, сержант. Мне такие люди очень нужны.
– Спасибо, сэр, – ответила мисс Блэк, хотя
9
Специальная структура в территориальных органах британской полиции, которая занимается вопросами домашнего насилия, жестокого обращения с детьми, пропавшими без вести, сексуальным насилием и т. д.