Maria Stuart / Мария Стюарт. Фридрих Шиллер

Maria Stuart / Мария Стюарт - Фридрих Шиллер


Скачать книгу
Majestät!

      Mein Neffe, der ohnlängst von weiten Reisen

      Zurückgekehrt, wirft sich zu deinen Füßen

      Und leistet dir sein jugendlich Gelübde.

      Empfange du es gnadenvoll und laß

      Ihn wachsen in der Sonne deiner Gunst.

      Mortimer (läßt sich auf ein Knie nieder).

      Lang lebe meine königliche Frau,

      Und Glück und Ruhm bekröne ihre Stirne!

      Elisabeth.

      Steht auf. Seid mir willkommen, Sir, in England.

      Ihr habt den großen Weg gemacht, habt Frankreich

      Bereist und Rom und Euch zu Reims verweilt.

      Sagt mir denn an, was spinnen unsre Feinde?

      Mortimer.

      Ein Gott verwirre sie und wende rückwärts

      Auf ihrer eignen Schützen Brust die Pfeile,

      Die gegen meine Königin gesandt sind.

      Elisabeth.

      Saht Ihr den Morgan und den ränkespinnenden

      Bischof von Roße?

      Mortimer.

      Alle schottische

      Verbannte lernt’ ich kennen, die zu Reims

      Aschläge schmieden gegen diese Insel.

      In Ihr Vertrauen stahl ich mich, ob ich

      Etwa von ihren Ränken was entdeckte.

      Paulet.

      Geheime Briefe hat man ihm vertraut,

      In Ziffern, für die Königin von Schottland,

      Die er mit treuer Hand uns überliefert.

      Elisabeth.

      Sagt, was sind ihre neuesten Entwürfe?

      Mortimer.

      Es traf sie alle wie ein Donnerstreich,

      Daß Frankreich sie verläßt, den festen Bund

      Mit England schließt; jetzt richten sie die Hoffnung

      Auf Spanien.

      Elisabeth.

      So schreibt mir Walsingham.

      Mortimer.

      Auch eine Bulle, die Papst Sixtus jüngst

      vom Vatikane gegen dich geschleudert,

      Kam eben an zu Reims, als ich’s verließ,

      Das nächste Schiff bringt sie nach dieser Insel.

      Leicester.

      Vor solchen Waffen zittert England nicht mehr.

      Burleigh.

      Sie werden furchtbar in des Schwärmers Hand.

      Elisabeth (Mortimer forschend ansehend).

      Man gab Euch Schuld, daß Ihr zu Reims die Schulen

      Besucht und Euren Glauben abgeschworen?

      Mortimer.

      Die Miene gab ich mir, ich leugn’ es nicht,

      So weit ging die Begierde, dir zu dienen!

      Elisabeth (zu Paulet, der ihr Papiere überreicht).

      Was zieht Ihr da hervor?

      Paulet.

      Es ist ein Schreiben,

      Das dir die Königin von Schottland sendet.

      Burleigh (hastig darnach greifend).

      Gebt mir den Brief.

      Paulet (gibt das Papier der Königin).

      Verzeiht, Lord Großschatzmeister!

      In meiner Königin selbsteigne Hand

      Befahl sie mir den Brief zu übergeben.

      Sie sagt mir stets, ich sei ihr Feind. Ich bin

      Nur ihres Lasters Feind; was sich verträgt

      Mit meiner Pflicht, mag ich gern erweisen.

      (Die Königin hat den Brief genommen. Während sie ihn liest, sprechen Mortimer und Leicester einige Worte heimlich miteinander.)

      Burleigh (zu Paulet).

      Was kann der Brief enthalten? Eitle Klagen,

      Mit denen man das mitleidsvolle Herz

      Der Königin verschonen soll.

      Paulet.

      Was er

      Enthält, hat sie mir nicht verhehlt. Sie bittet

      Um die Vergünstigung, das Angesicht

      Der Königin zu sehen.

      Burleigh (schnell).

      Nimmermehr!

      Talbot.

      Warum nicht? Sie erfleht nichts Ungerechtes.

      Burleigh.

      Die Gunst des königlichen Angesichts

      Hat sie verwirkt, die Mordanstifterin,

      Die nach dem Blut der Königin gedürstet.

      Wer’s treu mit seiner Fürstin meint, der kann

      Den falsch verräterischen Rat nicht geben.

      Talbot.

      Wenn die Monarchin sie beglücken will,

      Wollt Ihr der Gnade sanfte Regung hindern?

      Burleigh.

      Sie ist verurteilt! Unterm Beile liegt

      Ihr Haupt. Unwürdig ist’s der Majestät,

      Das Haupt zu sehen, das dem Tod geweiht ist.

      Das Urteil kann nicht mehr vollzogen werden,

      Wenn sich die Königin ihr genahet hat,

      Denn Gnade bringt die königliche Nähe —

      Elisabeth (nachdem sie den Brief gelesen, ihre Tränen trocknend).

      Was ist der Mensch! Was ist das Glück der Erde!

      Wie weit ist diese Königin gebracht,

      Die mit so stolzen Hoffnungen begann,

      Die auf den ältsten Thron der Christenheit

      Berufen worden, die in ihrem Sinn

      Drei Kronen schon aufs Haupt zu setzen meinte!

      Welch andre Sprache führt sie jetzt als damals,

      Da sie das Wappen Englands angenommen

      Und von den Schmeichlern ihres Hofs sich Königin

      Der zwei britann’schen Inseln nennen ließ!

      – Verzeiht,


Скачать книгу